Outside (превод на Турски)

Advertisements
превод на Турски

Dışarı

[Verse 1]
Eskiden her gece hayal kurardım, şimdiyse hiç kurmuyorum bile
Ve umarım bu istediğim her şeyi artık yapabildiğim içindir
Eskiden her sabah uyanırdım annemle teyzemin arasında
Oynardım Pizza Hut'tan aldığım dinozor oyuncağıyla
Babam geceleri çalışırdı, takınırdı ifadesiz bir surat
Para biriktirirdi ki kalabilelim proje evlerinden*...
...birinde diye, ki fazla lükstü projeler durumumuza göre
Bana "koca burunlu" derlerdi, annemse "Bana göre yakışıklısın" derdi
"Bayan Glover, efendim, oğlunuz çok zeki
Ama sınıfta sorun çıkartıyor ve altına işeyip duruyor"
Tek istediğim uyum sağlamaktı, ama yoktu kimse yardım eden
"Mahalle" ağzıyla konuşurlardı hep ve ben hiçbir şey anlamazdım
Çünkü mahalle ağzı ve zenci ağzı birbirinden epey farklı
Böylece ben de mahalle ağzı konuşmaya başladım ve sakin kaldım tıpkı New Edition* gibi
Annemle babam dinlemezdi beni
Bronx'u terk ettiler benim de sonum kötü olmasın diye
Tüm arkadaşları New York'da uyuşturucu işinde hâlâ
Ve oldukça garip olan, ailemle gurur duyacaklarını düşünmüş olmam
Ama mahalleyi terk ettiğinde,
onlara yukardan baktığını düşünüyorlar
Gerçekse şu ki hâlâ mücadele içindeyiz, farklı bi düzlemde
Saatine 7 dolar ücret, WIC* föyleri, hepsi aynı şey
Facebook'dan mesaj atıyor ailem o mahallediklere, işleri yoluna koyma umuduyla
Ama tek aldıkları yanıt: "Oğlun şu senaryoya bi bakabilir mi?"
 
[Nakarat]
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Yolu takip edebiliriz
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Kimseler bilmiyor
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Yolu takip edebiliriz
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Kimseler bilmiyor
 
[Verse 2]
Babam işini kaybetti, annemse çalışmaya başladı Mrs. Winner'da
Anneme silah çektiler orda, yine de akşam eve gelip yemek yaptı bize
“Donald, sayacı takip et ki elektriği kesmesinler"
İki işte birden çalıştı annem, böylece beyazların gittiği okula gidebildim
Ve ordan nefret ettim
Kıyafetlerimle dalga geçtiler ve saçıma dokunmak istediler
Ve amcam uyuşturucu zırvaları yüzünden babaannemi telaşlandırdı
Torbacılar amcamı bağlayıp, adres defterini çaldılar
Onlara geri ödeme yapması gerekiyordu
Para borcu vardı fakat sıfırdı banka hesapları
Bu yüzden annem bizi yastığımızın altında...
...yıldız tornavidayla uyuturdu; sanki bir işe yarayacakmış gibi
Ama 6 çocuğu olan bir annenin önlem alması gerekir
Benim, kuzeniminki gibi bir yaşam stiline bulaşmamı istemedi
Ve kuzenimse kızgın çünkü babası yok ortada
Şimdilerde bana bakıyor sanki şöyle dermişçesine:
"Sen neden bu kadar şanslısın? Benim de babam vardı bir zamanlar
Ama artık burda değil ve bunun acısını senden çıkartıcam."
Eskiden birbirimize "seni seviyorum" derdik, şimdiyse bunu sadece düşünüyoruz
Senin bir zamanlar benimle beraber küvette yıkadıkları kişi olman çok garip hissettiriyor
Sokaklar aldı seni, geri istiyorum kuzenimi
Dünya dayatıyor sana kim olduğunu
Çünkü gençsin ve siyahsın. İnanma onlara.
Bir sebepten ötürü inanıyorum ki, sen hâlâ beni...
...o yaşça büyük çocukların sataşmasından korumuş olan çocuksun
 
[Nakarat]
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Yolu takip edebiliriz
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Kimseler bilmiyor
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Yolu takip edebiliriz
Eğer buradan dışarı çıkabilirsek bizi yepyeni bir dünya bekliyor
Dışarda, dışarda... Kimseler bilmiyor
 
[Çıkış]
Duyabiliyor musun beni şimdi?
Duyabiliyor musun beni şimdi?
Ah, yardım et bize Tanrım
Ah, bebeğim, bebeğim, bebeğim...
 
Пуснато от AlfocusAlfocus в Нед, 23/09/2018 - 15:53
Коментари на автора:

Proje evleri: Devlet otoritesi altındaki kamu konutları. Tabi bu resmi tanımı, işler hiç de güzel değil buralarda. Bildiğimiz "hood" buralar. Kötü yaşam şartları, kimsenin umursamadığı cinayetler vs. Ki buralarda maddi durumu iyi olmayanların kalmasından ve Donald'ın ailesinin yine de buraya yerleşmek için "çabalıyor" olmalarından, o zamanlar ne kadar fakir olduklarını anlayabilirsiniz.
New Edition: Orijinalinde burda "Cool it Now" kalıbını kullanıyor ve bu da New Edition'ın bir şarkısı.
WIC: https://eksisozluk.com/wic--1443907

Английски

Outside

Childish Gambino: Топ 3
See also
Коментари