✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
პირამიდები
არ მინდა ფიქრი, მინდა სიმღერა
არ მინდა ღამეს დავრჩე უკმელოდ
არ მინდა დილის ცივი საუზმო
რაც სიბრაზისგან უფრო გაოცებს
დრო და დრო ალბათ ყველა ვიცვლებით
ვიცი ასეა და არც გპირდები
უბრალოდ მჯერა ამას გაუდზლებს
ჩვენი გრძნობების პირამიდები
ლოდინს, შევეგუე ლოდინს
როდის, როდის მოხვალ როდის?
მე მინდა თოვლში ვიტბოტ ხელები
და ცისარტყელის ვქსოვოთ ფერები
ხან შემოდგომის ფერი ვითელი
გულში რომ მზე გვააქს როცა ვბინდდებით
ჩვენ წამწამებზე ვთვალოთ ცრემლები
თან გავიხსენოთ რომ დავბერდებით
მერე ჩვენ შვილებს ვბანოთ ხელები
რომ არასოდეს გავხვდეთ ზეპირი
ლოდინს, შევეგუე ლოდინს
როდის, როდის მოხვალ როდის?
მერე ჩვენ შვილებს ვბანოთ ხელები
რომ არასოდეს გავხვდეთ ზეპირი
რომ არასოდეს გავხვდეთ ზეპირი
რომ არასოდეს გავხვდეთ ზეპირი
ლოდინს, შევეგუე ლოდინს
როდის, როდის მოხვალ როდის?
Публикувано от llovpu.strioldr в(ъв)/на 2021-12-08
Превод
Пирамиды
Я не хочу думать, хочу спеть
Не хочу остаться ночью невысказанным
Не хочу утренний холодный завтрак
И твой изумленный взгляд
Постепенно, наверное, все мы меняемся
Знаю, что это так, и даже не обещаю тебе..
Просто верю это выдержат
Наших чувств пирамиды
Ждать, я привык ждать!
Когда, когда ты придёшь, когда?
Я хочу в снегу греть наши руки
И радуги связать цвета
Иногда весенний цвет желтый -
Солнце, что в нашем сердце, когда затуманено
На наших ресницах посчитаем слезы
И вспомним, что стареем
Будем нашим детям мыть руки
И никогда не покривим душой
К ожиданию, я привык к ожиданию!
Когда, когда ты придёшь, когда?
Будем нашим детям мыть руки
И никогда не покривим душой
И никогда не покривим душой
И никогда не покривим душой
К ожиданию, я привык к ожиданию!
Когда, когда ты придёшь, когда?
Благодаря! ❤ | ||
6 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
art_mhz2003 | 2 години 3 месеца |
Гости са благодарили 5 пъти.
Публикувано от llovpu.strioldr в(ъв)/на 2021-12-08
Източник на превода:
https://geolyrics.ru/simgherebi/mgzavrebi/piramidebi.html
✕
Mgzavrebi: 3-те най-преглеждани
1. | ტანგო (Tango) |
2. | ვატმან (Vatman) |
3. | იმიტომ, რომ შემიყვარდი შენ (Imitom, rom shemiqvardi shen) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Супер потребител
Приноси: 139 превода, 15 транслитерации, 73 текста, 330 получени благодарности, 51 изпълнени заявки за превод на общо 33 потребители, 6 изпълнени заявки за транскрипция, 2 идиома, 3 обяснения към идиоми, 37 коментара
Езици: роден: руски, говори свободно английски, на високо равнище: полски, на средно равнище: испански, на начално равнище: персийски, чешки