Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Luai Ahmaro

    PALESTINIAN MASHUP Vol. 2 → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

PALESTINIAN MASHUP Vol. 2

يُما مويل الهوى.. يُما مويليا
ضرب الخناجر ولا.. ظلم الولف ليا
يُما مويل الهوى.. يُما مويليا
ضرب الخناجر ولا.. حكم النذل فيا
 
يا ريت صدري جسر
و أعبرك عنه
يا ريت صدري جسر
و أعبرك عنه
و أعيش انا وياك عيشة فلسطينيا!
 
***
 
و عيونها يا طير و تقول فنجان
فنجانةٍ بالقهيوة ممتليا
يا عيونك سود و حلوة.. يا عيونك سود و حلوة
يا عيونك يا عيونك ياااااا عيونك!
 
***
 
الله يديمك فلسطين على البحر مبينة !
يا الله اوف !
على البحر مبينة !
يا الله اوف !
و هات القلم و الدوا لأكتب على ايدي !
يا الله اوف !
لأكتب على ايدي !
يا الله اوف!
و سر المحبة نكشف! شو طالع بايدي
يا الله اوف !
 
***
 
ياطير الطاير يارايح ع الديره
تحميك عيوني وتصونك عين الله
والله يامسافر شعلانه هالغيره
فلسطين بلادي حلوه يا ماشالله !
سلّم ع غزة سلّم ع طبريا
على جنين و ع يافا و بحرها
و لا تنسى الناصرة, بيت لحم و الخليل
حيفا مع نابلس يا محلى هواها
 
***
 
- أي لمثمن ردت شعار شو حلوه بمعانيها
تحتاج لشاعر جبار مثل القلعه يبنيها
مثل البرق ومثل النار, و مثل الرعد يقويها
مش كل من غناها صار شاعر واقف بالميدان
ياحلالي يا مالي.. يا حلالي يا مالي
 
- و اسمعلي قول الأشعار تغنيها بنت بلادي
نطرب و الألحان كثار و تحلى معانا زيادة
و بالفرحة تعمر يا دار مع الرايح و الغادي
الساحة رح تشعل نار و بالزَجل النا عنوان
يا حلالي يا مالي.. يا حلالي يا مالي
 
***
 
شالت شالت شالت محبوبة قلبي شالت
و لمن خطبوها يا دمعة عيني سالت
شالت على القدس و حطت على القدس
حلوة يم اللبس ردي الغُرة مالت
 
***
 
الدنيا مسا و الله يمسيكم
يا أهل الفرح جينا نهنيكم
جينا عليكم ع أراضيكم.. ندبك و نغني و على دلعونا
 
***
 
لأقعد و اشب النار.. و اتذكر وليفي
و بحجة الحلمان لأبكي على كيفي
و كل يوم أقول اليوم باكر يبينون
و شَرطي للمبشر بوسة من العيون
 
***
 
و بالهنا يم الهنا يا هنية
و إلتوت عيني على الشلبية
بالهنا يم الهنا يا هنية
و إلتوت عيني على الشلبية
و عددوا و المُهرة و رُشوا الورودي
زفولي محمد لباب العامود
و عددوا و المُهرة و رُشوا الورودي..
زفولي محمد لباب العامود
 
***
 
و يا مريومة في الكروما سبع هدوما مخيطات
سبع هدوما مخيطات
خيطيهن ما لبستيهن وزعتيهن عالبنات
وزعتيهن عالبنات.. وزعتيهن عالبنااااات
 
***
 
اوف.. اوف .. اوف
حبايبي بعد ما كانوا بوادي
جافوني وطفت عالفُرقة بوادي
اوووف أويلي صبح قلبي مثل ضايع بوادي
وغابت شمسنا وطال الغياب
 
***
 
قولو لأمو تفرح وتتهنى ترش الوسايد بالعطر والحنة
ترش الوسايد بالعطر والحنة
يادار هنّا وابنيها يا بنّا والفرح إلنا والعرسان تتهنى
والفرح إلنا والعرسان تتهنى
والدار داري والبيوت بيوتي واحنا خطبنا ياعدوة موتي
واحنا خطبنا ياعدوة موتي
يابيي مريم لا تكن عبوسي واسمح بوجك واعطي هالعروسة
واسمح بوجك واعطي هالعروسة
ِيابيي مريم لا تكون طماع والمال يفنى والنسَب نفاع
والمال يفنى والنسَب نفاعِ
 
Превод

PALESTINIAN MASHUP Vol. 2

A love song is my song, oh mother, a song of love it is
A fight with daggers is less painful, than to be treated unjustly by my lover
A love song is my song, oh mother, a song of love it is
I’d rather endure a dagger fight than to be humiliated
 
I wish my chest were a bridge
that you can cross over and be next to me
I wish my chest were a bridge
that you can cross over and be next to me
So that you and I my love, live a Palestinian life…
 
***
 
Her eyes, oh bird! Are wide
as a sweet full cup of coffee
Her eyes are so beautiful and black, her eyes are so beautiful and black
Oh her eyes!
 
***
 
May you be protected by the hands of God, oh Palestine! Built by the sea!
God oh God!
Built by the sea!
God oh God!
Anyone will you please! Bring me some ink so that I write my love story on my hand!
God oh God!
so that I write my love story on my hand!
God oh God!
My hidden love has become public!
And is there something really I can do about it? God oh God! Nothing I can do to hide it! God oh God!
 
***
 
Oh bird flying over the homeland
may my eyes follow you, and God protect you
Oh he who is going back to the homeland, I'm so jealous of you! (feeling homesick)
Palestine is my country! How amazingly beautiful it is!
Say hi to Gaza for me! Say hi to Tiberius!
To Jenin! Yafa, and it’s sea!
Don’t forget Nazareth! Bethlehem and Hebron!
Haifa, Nablus and their soft breeze!
 
***
 
The Muthamman is a poets’ battle! Very beautiful and powerful!
It requires a talented poet to sing! like a strong fortress to be!
Like lighting, fire and thunder to amplify the Sahjeh dance!
Not any poet can keep up in the realm of challenge!
Hurray oh hurray! Hurray oh hurray!
 
(Opposing poet replies:) Oh hey listen to your country’s daughter proudly singing the poetry of the homeland!
We shall rejoice and enjoy the many melodies! Our celebration will even grow bigger!
With happiness our homeland will progress, with every traveler it shall thrive!
The dance floor will light on fire! With all the nice sang poetry I dare you!
Hurray oh hurray! Hurray oh hurray!
 
***
 
She left far away, my heart’s beloved (girl), she travelled
And when they had her engaged, my eyes were filled with tears
She went to Jerusalem, she settled in Jerusalem
beautiful you are, dressed in your thobe (traditional wear), fix your fringe the wind has gotten your hair flying!
 
***
 
It’s a pleasant night and may it be wonderful for all of you
People of the wedding we have come to congratulate you!
We have come as guests to your lands, to dance to and sing the Dalouna!
 
***
 
I shall sit alone in the desert, light a fire and remember my lover
While making the excuse of having a bad dream when asked, l shall cry and cry
Everyday I say they’ll be back and that I’ll see them,
I’ll kiss on the forehead whoever brings me the good news of their return
 
***
 
With happiness and more happiness may your days be!
And I have laid my eyes on the extremely gorgeous girl from a far!
With happiness and more happiness may your days be!
And I have laid my eyes on the extremely gorgeous girl from a far!
Hey everyone group up all the horses in line and throw flowers
Let Mohammad’s zaffeh (meaning the groom) reach all the away to Damascus Gate (in Jerusalem)
Hey everyone group up all the horses in line and throw flowers
Let Mohammad’s zaffeh (meaning the groom) reach all the away to Damascus Gate (in Jerusalem)
 
***
 
Hey Maryam in the farm fields! 7 thobes (traditional wear) you had tailored for you!
7 thobes you had tailored for you!
You had them tailored, but none you wore! You gave them all to the girls!
None you wore! You gave them all to the girls!
 
***
 
...
After it had been that my loved ones were present next to me…
They left me all alone and lost…
Oh the pain I have felt, my heart wandered everywhere like a person lost in a large valley…
And our sun set, so much time passed without seeing my loved ones…
 
***
 
Tell his mother (the groom), to be ever happy, to sprinkle the new pillows with perfume and Henna
to sprinkle the new pillows with perfume and Henna
Our beloved home, oh builder may you build it with joy, as the wedding is our wedding, to the bride and groom we wish a happy life
, as the wedding is our wedding, to the bride and groom we wish a happy life
The house is ours, the home is ours, and we’ve happily completed the engagement (now wedded), haters are dying with jealousy
, and we’ve happily completed the engagement (now wedded), haters are dying with jealousy
Oh Maryam’s father (the bride’s father), don’t be sad, smile and gently give your daughter’s hand to her groom
don’t be sad, smile and gently give your daughter’s hand to her groom
Oh Maryam’s father, don’t be greedy, as money comes and goes, and what lasts is the human himself (good new family relations)
and what lasts is the human himself (good new family relations)...
 
Коментари