LT → френски, италиански, руски → Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical) → Par amour → китайски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Par amour
[Frère Laurent]
Par amour on devient fou
[Roméo]
Mais sans lui on n'est rien du tout
[Frère Laurent]
Moi le mien est pour Dieu
[Juliette]
Je ne vis que dans ses yeux
[Frère Laurent]
Par amour on peut souffrir
[Roméo]
Je suis prêt à en mourir
[Frère Laurent]
On se perd on se noie
[Juliette]
On espère et on croit
[Roméo]
Par amour je ferais pour elle
De nos vies un arc-en-ciel, aidez-nous
[Juliette]
Loin du bruit des armes
[Roméo & Juliette]
Faites-nous mari et femme, par amour
[Frère Laurent]
Par amour, on a trop mal
[Juliette]
Oui mais c'est la seule étoile
[Roméo]
Dans la nuit qui nous guide
[Roméo & Juliette]
Sans amour, nos vies sont vides
[Frère Laurent]
Sans amour
[Roméo]
C'est Dieu que vous aimez
Oui mais moi c'est Juliette
Si chacun doit payer, dites-moi quelle est ma dette
Mon père je vous supplie
[Juliette]
Mon père je vous implore
[Roméo & Juliette]
Mariez-nous aujourd'hui
Que l'injustice ait tort
Vous nous verrez soumis à genoux devant vous
Vous nous verrez brebis seuls au milieu des loups
[Roméo]
Je voudrais tant ce soir dormir avec Juliette
Attendre dans le noir le doux chant de l'alouette
[Roméo & Juliette]
Aidez-nous
Par amour, on peut gagner
Pour toujours l'éternité, par amour
Et si Dieu nous aide
Et que Dieu nous aide, par amour
[Roméo & Juliette]
Par amour...
Превод
因爱故
[洛朗神父]
爱情会让人疯癫
[罗密欧]
若无爱生无所眷恋
[洛朗神父]
我的爱为上帝
[朱丽叶]
在他眼中我生息
[洛朗神父]
爱让人经受痛苦
[罗密欧]
我愿将生命付出
[洛朗神父]
爱让人迷,如溺
[朱丽叶]
爱让人信,希冀
[罗密欧]
有了爱我愿在天空
用生命铸就彩虹,助我们
[朱丽叶]
远离刀光剑影
[罗密欧与朱丽叶]
让我们结为夫妻,因爱故
[洛朗神父]
爱情中充满艰险
[朱丽叶]
但爱如孤星高悬
[罗密欧]
夜空为我们指路
[罗密欧与朱丽叶]
爱若无,一生皆无
[洛朗神父]
爱若无
[罗密欧]
您奉主以一切
但我爱朱丽叶
每人需付代价,我需偿还哪些
神父,请解我问
[朱丽叶]
我恳求您,神父
[罗密欧与朱丽叶]
今日为我们征婚
一矫不公之误
见我们诚恳之分,跪地求您应允
我们如羔羊温顺,孤身立于狼群
[罗密欧]
今夜心潮澎湃,与朱丽叶共寐
在长夜中等待,夜莺歌声甜美
[罗密欧与朱丽叶]
助我们
因爱故,我们获得
朝朝暮暮至永恒,因爱故
上帝愿帮我们
定会帮我们,因爱故
[罗密欧与朱丽叶]
因爱故
еквиритмичен
metered
поетичен
римуван
пригоден за пеене
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 2 пъти.
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Публикувано от zhiyiwang в(ъв)/на 2022-01-31
✕
Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical): 3-те най-преглеждани
1. | Короли ночной Вероны [Les rois du monde] (Koroli nochnoy Verony) |
2. | Verona (Italian) [Vérone] |
3. | Ama e cambia il mondo [Aimer] |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: zhiyiwang2@gmail.com
Роля: Експерт
Приноси: 406 превода, 112 текста, 1 колекция, 1388 получени благодарности, 7 изпълнени заявки за превод на общо 7 потребители, 3 коментара
Езици: роден: китайски, говори свободно английски, френски, немски, италиански, португалски, испански, на високо равнище: клингонски, латински, каталунски, китайски (кантонски), есперанто, на средно равнище: корсикански, на'ви, сардински (южни диалекти), на начално равнище: акан, арабски, хауса, иврит, унгарски, малтийски, уйгурски, уелски, японски, корейски