-
It Ain't Me → превод на френски
47 преводабългарски #1+Още 46, #2, азербайджански #1, #2, #3, албански, виетнамски, гръцки #1, #2, #3, #4, испански #1, #2, италиански, китайски, корейски, латински, немски #1, #2, нидерландски #1, #2, персийски #1, #2, полски, португалски, румънски #1, #2, руски, словенски, сръбски #1, #2, тайски, турски #1, #2, #3, #4, #5, унгарски #1, #2, #3, фински #1, #2, френски #1, #2, хърватски #1, #2, чешки
✕
Pas moi
J'ai fait un rêve,
Nous sirotions un whisky sec,
Au dernier étage du Bowery*
Et j'étais au septième ciel**.
Quelque part, en chemin,
Nous avons cessé de nous comprendre,
Tu sortais toute la nuit,
Et c'en a été trop pour moi.
Non, je me fiche de savoir d'où tu viens et où tu vas,
Mais je sais que je ne serai pas à la maison,
Et tu te retrouveras tout seul.
Qui te guidera dans la noirceur du matin ?
Qui te bercera quand le soleil t'empêchera de dormir ?
Qui se réveillera pour te reconduire à la maison, quand tu auras bu et que tu seras tout seul ?
Pas moi.
Pas moi
Pas moi
Pas moi
J'ai fait un rêve,
Nous étions de nouveau au dix-septième***,
Les soirs d'été et les Liberties****,
Nous ne grandirions jamais.
J'emporterai avec moi les photos polaroïd et les souvenirs,
Mais tu sais que je laisserai derrière moi ce qu'il y avait de pire en nous.
Qui te guidera dans la noirceur du matin ?
Qui te bercera quand le soleil t'empêchera de dormir ?
Qui se réveillera pour te reconduire à la maison, quand tu auras bu et que tu seras tout seul ?
Qui te guidera dans la noirceur du matin ?
Pas moi.
Pas moi, non, non
Pas moi, non, non
Pas moi, non, non
Qui te guidera dans la noirceur du matin ?
Pas moi
Pas moi
Pas moi
✕
Колекции, включващи „It Ain't Me“
1. | Various - RMF FM Muzyka Najlepsza Pod Słońcem 2017 |
2. | Selena Gomez ‖ Videography |
Kygo: 3-те най-преглеждани
1. | It Ain't Me |
2. | Freeze |
3. | Stole the Show |
Идиоми от „It Ain't Me“
1. | au septième ciel |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
* le Bowery est un hôtel de Manhattan, sur la rue du même nom.
** il y a une erreur dans la retranscription anglaise. Le vers exact est "Nowhere's high enough", c'est-à-dire "(je suis tellement euphorique qu')aucun endroit n'est assez haut pour moi"
*** le Bowery Hotel compte 17 étages
**** Groupe de Pete Doherty