Pesnya Krasnoy Shapochki (Песня Красной Шапочки) (превод на Полски)

Advertisements

Pesnya Krasnoy Shapochki (Песня Красной Шапочки)

Если долго, долго, долго,
Если долго по тропинке,
Если долго по дорожке --
Топать, ехать и бежать!..
То, пожалуй, то, конечно,
То, наверно, верно, верно,
То, возможно, можно, можно,
Можно в Африку прийти.
 
А в Африке реки вот такой ширины,
А в Африке горы вот такой вышины!
Ах, крокодилы, бегемоты!
Ах, обезьяны, кашалоты!
Ах, и зеленый попугай!
Ах, и зеленый попугай…
 
И как только, только, только,
И как только на дорожке,
И как только на тропинке --
Встречу я кого-нибудь!..
То тому, кого я встречу,--
Даже зверю, -- верю, верю!
Не забуду, -- буду, буду,
Буду «здрасьте» говорить!
 
Ах, здравствуйте реки вот такой ширины,
А здравствуйте горы вот такой вышины!
Ах, крокодилы, бегемоты!
Ах, обезьяны, кашалоты!
Ах, и зеленый попугай!
Ах, и зеленый попугай…
 
Но, конечно, но, конечно,
Если ты такой ленивый,
Если ты такой пугливый, --
Сиди дома, не гуляй…
Ни к чему тебе дороги,
Косогоры, горы, горы,
Буераки, реки, раки.
Руки, ноги береги!
 
Зачем тебе море вот такой ширины?
Зачем тебе небо вот такой вышины?
Ах, крокодилы, бегемоты,
Ах, обезьяны, кашалоты,
Ах, и зеленый попугай?
Ах, и зеленый попугай?!
 
Пуснато от MarinkaMarinka в Пет, 28/11/2014 - 22:03
Последно редактирано от ltlt на Втр, 12/03/2019 - 08:55
Коментари на автора:

Слова: Ким (Михайлов) Юлий,
Музыка: Рыбников Алексей.
Из к/ф «Про Красную Шапочку», первый показ 31.12.1977

превод на Полски (equirhythmic, poetic, rhyming, singable)
Подравни параграфите
A A

Piosenka Czerwonego Kapturka (singable Polish translation)

Jeśli długo, długo, długo,
Jeśli długo po ścieżynce,
Jeśli długo po drożynce -
Dreptać, jechać, biec i gnać!..
To, podobno, to, na pewno,
To, zapewne, pewne, pewne,
To, być może, można, można,
Można do Afryki dojść.
 
A w Afryce rzeki tak szerokie, że ach,
A w Afryce góry tak wysokie, że strach!
Ach, krokodyle, rzeczne konie!
Ach, kaszaloty, małpy, słonie!
Ach, i zielonych papug gaj!
Ach, i zielonych papug gaj...
 
I jak tylko, tylko, tylko, (Jeśli tylko, tylko, tylko,)*
I jak tylko na drożynce, (Jeśli tylko na drożynce,)*
I jak tylko na ścieżynce - (Jeśli tylko na ścieżynce -)*
Spotkam kogoś, albo coś!..
Wtedy temu, kogo spotkam -
Nawet zwierzę - wierzę, wierzę!
Nie zapomnę, - pomnę, pomnę,
Żeby mu powiedzieć "Cześć"!
 
Ach, cześć wam o rzeki tak szerokie, że ach,
Ach, cześć wam o góry tak wysokie, że strach!
Ach, krokodyle, rzeczne konie!
Ach, kaszaloty, małpy, słonie!
Ach, i zielonych papug gaj!
Ach, i zielonych papug gaj...
 
Ale, jasne, ale jasne,
Jeśli jesteś tak leniwy,
Jeśli jesteś tak strachliwy -
To nie wychodź, w domu tkwij...
Na nic tobie leśne ścieżki,
Czy pagórki, górki, górki,
Jary, krzaki, rzeki, raki,
Ręce, nogi - drogi kurz!
 
Na co tobie morze tak szerokie, że strach?
Na co tobie niebo tak wysokie, że ach?
Ach, krokodyle, rzeczne konie,
Ach, kaszaloty, małpy, słonie,
Ach, i zielonych papug gaj?
Ach, i zielonych papug gaj?!
 
Пуснато от Wojciech OtowskiWojciech Otowski в Съб, 09/03/2019 - 12:29
Последно редактирано от Wojciech OtowskiWojciech Otowski на Пон, 11/03/2019 - 20:45
Коментари на автора:

Tekst polski może być śpiewany. Tłumaczenie zawiera w związku z tym pewne odstępstwa od oryginału.
Польский текст можно петь. Поэтому перевод содержит некоторые отклонения от оригинала.
The Polish text can be sung. The translation therefore contains some deviations from the original.
.
Alisa Kozhikina cover:
https://kidsmusic.info/artists/alisa-kozhikina/albums/sbornik
.
(*) - In brackets I've placed the text version from Alisa Kozhikina cover.

Коментари