-
Песня про уголовный кодекс → превод на унгарски
✕
Уголовный кодекс (Dal a büntetőtörvénykönyvről)
Minek nekünk novella-bonyodalmak:
Csodálod, mit tudunk, ha majd ocsúdsz.
Nos, áttekintve minden irodalmat,
Nekem, komám, a Btk-nk a csúcs.
Ha nyugtalan vagyok, s kerül az álom,
Vagy másnapos maradt egész valóm,
A Btk-t olyankor megtalálom,
Csak felütöm - és végigolvasom.
Tanácsokat nem adtam a skacoknak,
De ők rabolnak olykor - az nagy íz!
Most olvasom, mi jár a lebukottnak:
Az enyhe három, és a maxi tíz.
Tekintsetek ez egyszerű szavakra -
Minek regény vagy antik látomás! -
Ezekben áll veszett időnk barakkja,
Viszály, bunyó, meg kártya, árulás...
Sorok... Haragban állok némelyikkel -
Mögöttük egy-egy sorsot érzek én, -
Öröm nekem, ha engedőbb a cikkely:
Hisz mázlid is lehet a jog terén!
S szívem rebegni kezd, mint lőtt madárka,
E tétel itt enyém a sok között,
Agyamba lök, feszít a vérnek árja -
A járd dörömböl így, ha fogni jött.
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Redeeming feature | 3 години 11 месеца |
Публикувано от P Tolja в(ъв)/на 2019-11-22
Източник на превода:
✕
Vladimir Vysotsky: 3-те най-преглеждани
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Tolja
Роля: Супер потребител
Приноси: 124 превода, 17 текста, 520 получени благодарности, 48 изпълнени заявки за превод на общо 28 потребители, 13 изпълнени заявки за транскрипция, 6 идиома, 5 обяснения към идиоми, 117 коментара
Езици: роден: руски, говори свободно унгарски, на начално равнище: английски, испански, немски
© Marosi Lajos. Fordította, 2008