Plakala (Плакала) (превод на Испански)

Реклама
превод на ИспанскиИспански
A A

Lloré

Версии: #1#2#3
Me salvaré de tus palabras
Seré entera
Por un año de insultos
No pondré
un precio
Brillan
los puentes brillan
y un mar de lágrimas
y sé que
este juego consista
en menas palabras
y más acciones
 
Salvaré de tus felchas
al menos el cuerpo
lo empujó abajo del hielo
no encontraré
mi alma
Me duele
me duele tanto
y la sangre hierve
Esta hija
ya no duerme
menas palabras y más acciones
 
Lloré y
la violeta floreció otra vez
Iluminando el día
con señales misteriosas
y la madre es joven y la muchacha está enamorada
todos lloraron igualmente en la cocina
 
Se quemó la noche, por la mañana
todo se puso gris
Tengo que encontrar
los colores nuevos
Lavate
la cara
con la lluvia
qué necesitas más
El corazón
abajo del abrigo
menas palabras
y más acciones
 
Lloré y la violeta
floreció otra vez
Iluminando el día
con señales misteriosas
y la madre es joven y la muchacha está enamorada
todos lloraron igualmente en la cocina
 
Lloré y la violeta
floreció otra vez
Iluminando el día
con señales misteriosas
y la madre es joven y la muchacha está enamorada
todos lloraron igualmente en la cocina
 
Lloré y la violeta
floreció otra vez
Iluminando el día
con señales misteriosas
y la madre es joven y la muchacha está enamorada
todos lloraron igualmente en la cocina
 
Lloré y la violeta
floreció otra vez
Iluminando el día
con señales misteriosas
y la madre es joven y la muchacha está enamorada
todos lloraron igualmente en la cocina
 
Пуснато от lukvielukvie в Съб, 04/08/2018 - 21:08
Последно редактирано от lukvielukvie на Пет, 19/10/2018 - 00:04

Plakala (Плакала)

Коментари
Miley_LovatoMiley_Lovato    Нед, 30/09/2018 - 15:43

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Sanja94Sanja94    Пон, 15/10/2018 - 16:08

Los puentes no brillan si no arden - gorit
Arden, los puentes arden

roster 31roster 31    Пон, 15/10/2018 - 16:15
Sanja94 escribió:

Los puentes no brillan si no arden - gorit
Arden, los puentes arden

¿No será, más bien, "sino" ?

Sanja94Sanja94    Пон, 15/10/2018 - 16:20

Si, es mi error, perdon. :)) Soy de Serbia y solo quiciera decirte que Горять - significa arder. Es casi igual como en mi idioma nativa - Goreti. Muchos saludos.

roster 31roster 31    Пон, 15/10/2018 - 16:25

La idea está clara. Es sólo un pequeño error gramatical.
Gracias por tu aceptación

roster 31roster 31    Пон, 15/10/2018 - 16:22

La traducción tiene unos cuantos errores, que no toco porque no sé lo que dice en ukraniano.
Sólo quiero indicar:
"menas palabras" --> " menos palabras ".

Sanja94Sanja94    Пон, 15/10/2018 - 16:28

Tú traducción es muy bien. A mi me ayudo mucho para traducir en mi idioma, porque español entiendo mejor que ingles Teeth smile y amo. La idea es clarisima.. Todo exelente. Saludoos :)))

Ana SkalitovarAna Skalitovar    Пет, 17/05/2019 - 20:40

A ver, en general no está mal la traducción, pero hay cachos que en mi opinión estás mal traducidos y otros que yo traduciría literalmente, sin intentar formar una rima en el español si eso era lo que intentaba el intérprete.
1. Por un año de insultos - Tras un año de ofensas
2. Brillan. Los puentes brillan - Arden. Los puentes están ardiendo
3. y un mar de lágrimas - Y los mares de lágrimas
4. Y sé que - Que te conste
5. Este juego consista - Es un juego mio
6.lo empujó abajo del hielo - empujándolo / expulsándolo bajo el hielo
7. No encontraré mi alma - No encontraré el alma yo
8.Me duele, Me duele tanto - Duele, Ay, como duele
9.Esta hija - Pero mi hija
10.Lloré y la violeta floreció otra vez - Lloré y otra vez la violeta floreció
11.Iluminando el día - Se iluminó el día
12.y la madre es joven y la muchacha está enamorada - Y la madre joven, la hija enamorada

LolaskaLolaska    Нед, 09/06/2019 - 13:35

The source lyrics have been updated. Please review your translation.