Подмосковные вечера (Podmoskovniye vechera) (превод на албански)

Реклама
Включил/а опцията за проверка на превода

Подмосковные вечера (Podmoskovniye vechera)

Не слышны в саду даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Eсли б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
 
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
 
Что ж ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Всё, что на сердце у меня.
 
А рассвет уже всё заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра.
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.
 
Публикувано от alikissaalikissa в нед., 21/03/2010 - 15:55
Коментари на автора:

Музыка: В. Соловьев
Седой; стихи: М. Матусовский

превод на албанскиалбански
Подравни параграфите
A A

Netet e rrethinave te Moskes

Nuk ndihen pshehretimat ne kopsht
Gjithcka e palevizshme ngel deri ne mengjes
Sikur ta dije sa me jane te shtrenjta netet e Moskes
 
Lumi rend e nuk leviz
Hena e ben gjithcka argjend
Kenga ndihet e nuk ndihet
 
Ne keto nete te qeta te Moskes.
 
C'shikon ashtu fshehurazi e shtrenjta ime
Duke e varur koken teposhte
Sa veshtire: ta them a te mos e them:
 
Gjithcka qe ne zemer kam.
 
Por ja, agimi e ben cdo gje me te qarte
Prandaj te lutem ji e mire
Dhe as ti mos i harro:
 
Keto nete te rrethinave te Moskes.
 
Публикувано от Marenglen ArapiMarenglen Arapi в пон., 25/02/2019 - 03:16
Авторът на този превод е включил опцията за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Коментари