Preku sedum morinja (Преку седум мориња) (превод на руски)

Реклама

Preku sedum morinja (Преку седум мориња)

Да ти кажам,
сакам нешто искрено,
сега ти си мој неостварен сон.
 
А далеку си знам,
далеку од очиве.
Тука спиеш ти,
тука си во мисливе.
 
Реф:
Би одел по оган, по вода
преку седум мориња,
само да те видам пак.
Би одел по оган, по вода
преку седум мориња,
само да сум крај тебе сега јас.
 
А далеку си знам,
далеку од очиве.
Тука спиеш ти,
тука си во мисливе.
 
Реф:
 
Во некое друго време,
војна за тебе би поминал.
Во некое друго време знам,
на исто место ќе бидам јас со тебе.
 
Реф:
 
Да ти кажам,
сакам нешто искрено..
сега ти си мој неостварен сон.
 
Публикувано от san79san79 в пон., 24/06/2013 - 09:38
превод на рускируски
Подравни параграфите
A A

За семь морей

Я искренне хочу
сказать тебе, что
ты сейчас моя несбывшаяся мечта.
 
А ты далеко, знаю,
далека ты от моего взора,
но ты здесь, в моих снах,
ты здесь в моих мыслях.
 
ПРИПЕВ:
Я бы прошёл через огонь и воду,
и пересёк бы семь морей,
только чтобы тебя увидеть снова.
Я бы прошёл через огонь и воду,
и пересёк бы семь морей,
чтобы только ты была со мной.
 
А ты далеко, знаю,
далека ты от моего взора,
но ты здесь в моих снах,
ты здесь в моих мыслях.
 
Припев:
 
Когда-нибудь в другое время
я из-за тебя начал бы войну.
Когда-нибудь в другой раз, знаю,
на в одном месте будем мы с тобой.
 
Припев:
 
Я искренне хочу
сказать тебе, что
ты сейчас моя несбывшаяся мечта.
 
Публикувано от barsiscevbarsiscev в пон., 24/06/2013 - 10:49
Коментари на автора:

Much thanks to Sandra for her Croatian translation

5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (2 votes)
Коментари
MarinkaMarinka    втор., 25/06/2013 - 02:03
5

Красивая мечта, жаль, что несбывшаяся.