Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Преку седум мориња

Да ти кажам,
сакам нешто искрено,
сега ти си мој неостварен сон.
 
А далеку си знам,
далеку од очиве.
Тука спиеш ти,
тука си во мисливе.
 
Реф:
Би одел по оган, по вода
преку седум мориња,
само да те видам пак.
Би одел по оган, по вода
преку седум мориња,
само да сум крај тебе сега јас.
 
А далеку си знам,
далеку од очиве.
Тука спиеш ти,
тука си во мисливе.
 
Реф:
 
Во некое друго време,
војна за тебе би поминал.
Во некое друго време знам,
на исто место ќе бидам јас со тебе.
 
Реф:
 
Да ти кажам,
сакам нешто искрено..
сега ти си мој неостварен сон.
 
Превод

Preko sedam mora

Da ti kažem,
nešto iskreno želim,
ti sada si moj neostvareni san.
 
A daleko si znam,
daleko od očiju.
Tu spavaš ti,
tu si u mislima.
 
Ref:
Otišao bih po vatru, po vodu
preko sedam mora,
samo da te vidim opet.
Otišao bih po vatru, po vodu
preko sedam mora,
samo da sam pokraj tebe sada ja.
 
A daleko si znam,
daleko od očiju.
Tu spavaš ti,
tu si u mislima.
 
Ref:
 
U neko drugo vrijeme,
rat za tebe bi poveo.
U neko drugo vrijeme znam,
na istom mjestu biti ću ja sa tobom.
 
Ref:
 
Da ti kažem,
nešto iskreno želim..
ti sada si moj neostvareni san.
 
Vlatko Lozanoski: 3-те най-преглеждани
Коментари