Пусть я кого-нибудь люблю... | Pust' ya kogo-nibud' lûblû... (превод на Английски)

Пусть я кого-нибудь люблю... | Pust' ya kogo-nibud' lûblû...

Пусть я кого-нибудь люблю:
Любовь не красит жизнь мою.
Она как чумное пятно
На сердце, жжёт, хотя темно;
Враждебной силою гоним
Я тем живу, что смерть другим:
Живу - как неба властелин -
В прекрасном мире - но один.
 
Пуснато от tanyas2882tanyas2882 в Пон, 18/01/2016 - 17:17
Последно редактирано от tanyas2882tanyas2882 на Нед, 03/03/2019 - 17:26
превод на АнглийскиАнглийски
Подравни параграфите
A A

If I'm In Love With Someone New...

Версии: #1#2
If I'm in love with someone new,
My life's not graced by love: it's blue.
My love is dark, it burns my heart
Like plague-spot, painful, raw, and tart;
I'm driven by the evil force,
What's death to others's my life source:
I live as lord of heavens' throne -
In splendid world, but all alone.
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
Пуснато от St. SolSt. Sol в Пон, 19/02/2018 - 01:27
Коментари на автора:

Equirhythmic rhymed translation.
-
The running meter: [ -^ -^ -^ -^ ]

Коментари