Pyx Lax - Pιxída (Πυξίδα) (превод на Немски)

Гръцки

Pιxída (Πυξίδα)

Από μικρός στην αγκαλιά των λογισμών μου
είχα διαλέξει από όλα μου τα πάθη
να κυνηγάω με το ξύλινο άλογό μου
μια οπτασία που κρυβότανε στα δάση
 
Από μικρός γυροβολούσα τα ποτάμια
με άγριους φίλους που χτυπούσαν τα σπαθιά τους
ξάπλωνα νύχτα στα βρεγμένα τα καλάμια
και δίπλα ο Έλβις είχε ανοίξει την καρδιά του
 
Ζήσε μονάχα την στιγμή και άσε το μετά
ένα σωσίβιο η ζωή που ξεφουσκώνει αργά
Ζήσε μονάχα την στιγμή και άσε το μετά
ένα σωσίβιο η ζωή που ξεφουσκώνει αργά
 
Μικρός πολύ σε μια σπηλιά με σταλακτίτες
μπροστά μου πέταξε μια μαύρη νυχτερίδα
πες μου που πάνε όταν πεθαίνουν οι αλήτες
αφού η ψυχή τους έχει χάσει την πυξίδα
 
Ζήσε μονάχα την στιγμή και άσε το μετά
ένα σωσίβιο η ζωή που ξεφουσκώνει αργά
Ζήσε μονάχα την στιγμή και άσε το μετά
ένα σωσίβιο η ζωή που ξεφουσκώνει αργά
 
Пуснато от Id в Четв, 14/07/2011 - 12:02
Последно редактирано от Fary на Втр, 29/08/2017 - 14:51
Подравни параграфите
превод на Немски

Kompass

Von klein an, in der Umarmung meines Denkens,
hatte ich aus all meinen Leidenschaften ausgesucht,
mit meinem hölzernen Pferd eine Vision zu jagen,
die sich im Walde versteckte.
 
Von klein an ging ich an den Flüssen umher
mit wilden Freunden, die ihre Schwerter schlugen,
legte mich die Nächte auf die nassen Halme
und daneben hatte Elvis sein Herz geöffnet.
 
Lebe nur den Moment und lass das Danach.
Das Leben ist ein Rettungsring, der sich langsam entleert.
Lebe nur den Moment und lass das Danach.
Das Leben ist ein Rettungsring, der sich langsam entleert.
 
Noch sehr klein, in einer Tropfsteinhöhle
flog eine schwarze Fledermaus an mir vorüber.
Sag' mir wohin die Streuner kommen, wenn sie sterben, nachdem ihre Seele doch ihren Kompass verloren hat?
 
Lebe nur den Moment und lass das Danach.
Das Leben ist ein Rettungsring, der sich langsam entleert.
Lebe nur den Moment und lass das Danach.
Das Leben ist ein Rettungsring, der sich langsam entleert.
 
Пуснато от marinos25 в Пон, 23/01/2012 - 21:17
Коментари