Que te den (превод на Сръбски)

Advertisements
Испански

Que te den

El día que me dijiste
"adiós muy buenas, me voy de aquí"
dejaste mi alma en pena,
por los rincones
llorandote a ti.
Ahora que ha pasado
más de un año y ya te he olvidado,
me deseo buena suerte, no volver a verte
y que me vaya bien .
 
Adiós mi corazón
que te den, que te den por ahí
que no me supiste dar
ni un poquito lo que te di a ti
que te den...
 
Y si pasas por mi puerta
veras 7 u 8, ay, esperandome
para bailar, ir a la discoteca, tomar cerveza
o tomar el te
Y yo sonrio coqueta; hoy tengo
jaqueca, no voy a salir.
Mañana volvemos preciosa
con cuatro rosas
todas para ti.
 
Adiós mi corazón
que te den, que, te den por ahí
que no me supiste dar
ni un poquito de lo que te di a ti
que te den! que te den! que te den!
(3x)
 
Пуснато от malva.rosa.77malva.rosa.77 в Пет, 14/12/2018 - 17:59
Последно редактирано от lazydaisylazydaisy на Пет, 14/12/2018 - 23:51
Подравни параграфите
превод на Сръбски

Шта да ти дам!

Оног дана кад си ми рекао
,,збогом добра моја, ја одлазим одавде,,
оставио си ми душу у болу,
по ћошковима
плакаа сам за тобом.
Сад је од тога догађаја прошло више
од годину дана и ја сам те већ заборавила,
срећу ми пожели, и да се не видимо никад више ,
добро је испало.
 
Збогом срце моје
шта да ти дам , шта хоћеш сад ти
кад ниси онда знао шта да ми даш
зар је оно мало, оно што сам ти дала
шта хоћеш још да ти дам...
 
Ах стварно, ако пролазиш поред мојих
врата око 7 или 8, можда, чекајући мене
за игру или плес у дискотеци, да идеш на пиво
или да попијеш чај
Ја ћу се само кокетно осмехнути,
данас сам заузета, не могу да идем.
Сутра лепо наврати
са четири руже
до мене.
 
Збогом срце моје
шта да ти дам , шта хоћеш сад ти
кад ниси онда знао шта да ми даш
зар ти је оно мало, оно што сам ти дала
шта да ти дам! шта да ти дам! шта да ти!
(3x)
 
Пуснато от malva.rosa.77malva.rosa.77 в Пет, 14/12/2018 - 18:10
Източник на превод:
Amparo Sánchez: Топ 3
See also
Коментари