Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Hiba Tawaji

    راحل يا ربيعي → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

راحل يا ربيعي

راحل يا ربيعي
راحل على طول
قلّي يا ربيعي
على أيّا حقول
 
راحل يا أملنا
عَ أبواب العيد
صوتك حاملنا لعهد جديد
 
رَحْ اقطف زهرة من كلّ سياج
واعملّك بكرة من الزنبق تاج
ويا دنيي حاج تودّي امواج
لا كلامه بيفنى ولا بيزول
 
راحل يا ربيعي
راحل على طول
قلّي يا ربيعي
على أيّا حقول
 
راحل يا أملنا
عَ أبواب العيد
صوتك حاملنا لعهد جديد
 
مين بدّو يجمعنا ويقود الرسالة
لا المعلم معنا ولا حكمه الغوالي
 
ويا ريتك عم تسمع
ومن الأوّل ترجع عالبحيرة
توعظنا
وتحت الشجر نتجمّع
 
راحل يا ربيعي
راحل على طول
قلّي يا ربيعي
على أيّا حقول
 
راحل يا أملنا
عَ أبواب العيد
صوتك حاملنا لعهد جديد
 
Превод

My Departing Spring

Oh my spring, you are departing
always departing
Tell me, oh my spring
Which fields are you going to?
 
Oh our hope, you are departing
at the doors of Christmas1
Your voice carries us to a new era
 
I will pluck a flower from every hedge
And make you a crown of lilies tomorrow
And oh world, quit sending waves
His words never end nor fade away
 
Oh my spring, you are departing
always departing
Tell me, oh my spring
Which fields are you going to?
 
Oh our hope, you are departing
at the doors of Christmas1
Your voice carries us to a new era
 
Who would unite us and lead the cause
The teacher is not with us, nor his precious wisdom
 
And I wish you would be hearing
and from the beginning you would return to the lake
You would preach for us
And we would gather under the trees
 
Oh my spring, you are departing
always departing
Tell me, oh my spring
Which fields are you going to?
 
Oh our hope, you are departing
at the doors of Christmas1
Your voice carries us to a new era
 
  • 1. a. b. c. Or any feast, but given the context, it is safe to assume Christmas is what is meant.
Коментари
GuidoMarcheseGuidoMarchese    събота, 07/01/2017 - 20:06

Velsket thank you soo much for your translation !!! Finally I know what is sang when I'm listening to this song/hymn. The lyrics are beautiful.

Kind regards, Guido