Ramène-moi (превод на Английски)

Advertisements
превод на Английски
A A

Bring me back

How could you let me leave ?
Why couldn't you stop me ?
How could you let my eyes avoid you ?
 
Far away from your soul and your warmth
My life's unbalanced without colors
Where are all those hours which spent at the edge of the words ?
Of the skin
 
If I ever lose myself
In another's bright eyes
If I fall without being able to stop myself
 
Bring me back to your fate
Bring me back to your hands
Those who made me die an evening
It's never too late
 
Bring me back like it's the first time that you love me
I will live these embracing moments again without getting tired
 
Why do we need to believe in all these love stories
which didn't know the glory ?
I want to be the last to forget the words which says the right words
 
If you ever see me getting lost inside the arms of someone else
don't believe it
 
...
 
...
 
Reinvent me a story
which I'm alone in believing
Brings me back your delusions tonight
 
...
 
...
 
Bring me back
Bring me back
Bring me back...
 
Пуснато от afraafra в Четв, 17/01/2013 - 21:11
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от valesstervalesster
Коментари на автора:

tnk u for ur help 'crimson_antics'.:)

Още преводи на "Ramène-moi"
Английски afra
See also
Коментари
crimson_anticscrimson_antics    Четв, 17/01/2013 - 21:26

Here's the rest, I had only scanned through it:

"Where are all those hours which passed at the edge of the words ?" --> 'Where are all those hours SPENT at the edge of the words'
"from the skin" --> 'of the skin'
"In another bright eyes" --> 'in another'S bright eyes'
"Those who made me kill an evening" --> 'die', not 'kill'
"Why do we need to believe in all these stories ?
To love which didn't know the glory" --> '...in all these love stories which...'
"I want to be the last to forget the words which says it takes" --> '...the right words'
"Perdue dans d'autres bras / Getting lost inside the arms
D'un autre que toi / Of someone else
N'y crois pas / Don't believe it"