✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Моя любов
Заради очите ти си струва
да отмина всяка лоша дума
с мълчание, моя любов.
Заради косите ти си струва
да заспивам сам и да сънувам
узряла ръж, моя любов.
С теб до днес преживях
дни на радост,
затова казвам аз, казвам аз, казвам аз,
с теб до днес надживях
и вина, и съдба,
чак сега казвам аз:
заради ръцете ти си струва
да прегърна огън и да чувам
вика ти в мен, вика ти в мен, моя любов, моя любов.
Заради един човек си струва
и едно море да се преплува
в безлунна нощ, моя любов, моя любов.
С теб до днес преживях
и вина, и съдба,
чак сега казвам аз:
заради един живот си струва
да живееш, без да се преструваш,
че не грешиш, моя любов, моя любов.
Заради една сълза си струва
да простя и пак да те целувам
до сетен дъх, моя любов. (×2)
Публикувано от Ondagordanto в(ъв)/на 2021-03-13
Редактирано последно от Ondagordanto в(ъв)/на 2021-04-23
Превод
My Love
For your eyes, it's worth
going past every bad word
in silence, my love
For your hair it's worth
falling asleep alone and dreaming
about ripe rye, my love
To this day with you I've lived
days of joy
That is why I say, I say, I say...
To this day with you I've overcome
both guilt and destiny
Only now I am saying:
For your arms, it's worth
embracing fire and hearing your cry in me,
your cry in me, my love, my love
For one person, it's worth
swimming across all the sea
on a moonless night, my love, my love
To this day with you I've lived through
both guilt and destiny
Only now I am saying:
For one life, it's worth
living without pretending
that you’re never wrong, my love, my love
For one tear, it's worth
forgiving and kissing you over
until my last breath, my love (×2)
Благодаря! ❤ | ||
5 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Merito | 2 години 2 месеца |
arc-en-ciel | 2 години 3 месеца |
tyanatata | 2 години 4 месеца |
art_mhz2003 | 2 години 4 месеца |
Fratelli d'ItaGlia | 2 години 4 месеца |
* Don't forget to click 'Thanks' if I've been helpful
* Не пропускайте да благодарите, ако съм ви била полезна
-------------------------------------------------------------------------------------
Copyright © RaDeNa
This translation is protected by copyright law.
All rights reserved. / Всички права запазени.
Публикувано от RaDeNa в(ъв)/на 2021-11-26
Добавено в отговор на заявка, направена от Fratelli d'ItaGlia
✕
Колекции, включващи „Моя любов“
1. | The Golden Orpheus 1984 | Златният Орфей 1984 |
Tonika (Bulgaria): 3-те най-преглеждани
1. | Здравей, как си приятелю (Zdravey, kak si priyatelyu) |
2. | Приятели (1982) (Priyateli) |
3. | Нека да е лято (Neka da e lyato) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
RaDeNa
Роля: Майстор
Приноси: 789 превода, 255 текста, 4 колекции, 3193 получени благодарности, 132 изпълнени заявки за превод на общо 66 потребители, 20 изпълнени заявки за транскрипция, 20 идиома, 34 обяснения към идиоми, 211 коментара, 3 анотации
Езици: роден: български, говори свободно английски, на средно равнище: руски, на начално равнище: френски
Текст: Михаил Белчев
Музика: Стефан Димитров
Аранжимент: Красимир Гюлмезов