Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Pe cerul tău

Eu cu tine vreau să vorbesc
de toate temerile mele, toate fricile mele,
de această nevoie ce-o am să iubesc,
de tăcerea care-mi omoară inima.
 
Vreau să nu mai ignor
că mă prefac în perete de beton.
Vreau doar să accept,
să accept adevărul.
 
Vreau să dau totul,
dar nu știu ce se va întâmpla,
cât de departe putem merge
ca să supraviețuim în imensitate,
pe cerul tău sau pe cel de alături.
 
Tot ce vreau este să decolez,
și să nu fie prea complicat,
și să ne putem privi
în ochi fără să ne întoarcem.
 
Vreau să dau totul,
dar nu știu ce se va întâmpla,
cât de departe putem merge
ca să supraviețuim în imensitate,
pe cerul tău sau pe cel de alături.
 
Ție vreau să mă spovedesc
de toată ura, ostilitatea mea,
de puterea care arde în mine,
de încrederea pe care mi-ai dat-o.
 
Vreau să dau totul,
dar nu știu ce se va întâmpla,
cât de departe putem merge
ca să supraviețuim în imensitate,
pe cerul tău sau pe cel de alături,
dar nu știu ce se va întâmpla,
cât de departe putem merge
ca să supraviețuim în imensitate,
pe cerul tău sau pe cel de alături.
 
Оригинален текст

Dans ton ciel

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Заявки за превод на „Dans ton ciel“
Marie-Chantal Toupin: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Dans ton ciel“
Коментари