انزع وجه الكذب
Сними маску лжи
Благодаря! ❤ | ||
12 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
wisigoth | 4 години 4 месеца |
sandring | 4 години 7 месеца |
Andrew Parfen | 4 години 8 месеца |
vevvev | 4 години 8 месеца |
Sophia_ | 4 години 9 месеца |
1. | Songs in standard Arabic: Part one أغان بالفصحى: الجزء الأول |
1. | مقاوم (عاب مجدك) (Mouqawem (Aaba Majdaka)) |
2. | الحق سلاحي (Al Haqo Selahy) |
3. | غابت شمس الحق (Ghabat shams el-haq) |
Мне тоже непонятно что случилось. А кто может решит эту проблему?
>Сыновя
Сыновья
>Что даже испуга от них испугалась
Не понятно, кто испугался их испуга. Враги? Тогда "но те испугались даже их испуга"
>Служба позвала, а тут они прыгнули // А на землю родины упали
Может быть "Долг позвал и они вернулись // на землю родины" (А где они были до этого? откуда вернулись?)
>Их имена всегда будут сохранены
Лучше "навсегда..."
Лучше теперь?
Боюсь, лично мне понятнее не стало.
>Герои, жертвующие кровью ради меня
Ради меня - это ради автора стиха и песни? Или ради родины?
>Что даже "Испуг" от них пугался
К сожалению, я не понимаю этого предложения.
>Служба позвала, а тут они запрыгнули // А на землю родины упали
Куда запрыгнули и откуда упали на землю родины?
Так точно
Тут она поет от лица Родины. Хваляла своих храбрых детей-солдат, а не тех трусливых, которые "скрывают свои лица за масками"
Мне это нравится
очень
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Переводчик этой песни является арабоязычным египтянином. А русским я не очень владею. Если в переводе что-то не так, то, пожалуйста, дайте мне знать. И если он вам понравился, то поставьте (Thanks)
..........................
Спасибо [@Pinhas Zelenogorsky], [@Sophia_], [@vevvev]