Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

זהו עולם של גברים

זהו עולם של גבר,
זהו עולם של גבר,
אך אינו שווה כלום,
שום דבר, בלי אישה או נערה.
 
אתה מבין, האדם עשה את המכוניות
שיעבירו אותנו בכביש.
האדם עשה את הרכבת
לשאת את המטען הכבד.
האדם עשה את אור החשמל
להוציאנו מהחושך.
האדם הכין את הספינה למים
כפי שנוח עשה את התיבה.
 
זהו עולם של גבר, גבר, גבר,
אך אינו שווה כלום,
שום דבר, בלי אישה או נערה.
 
האיש חושב על התינוקת הקטנה
והתינוקות הבנים.
משמח אותם,
כי עשה להם צעצועים.
ואחרי שעשה הכל,
כל מה שהיה יכול,
אתה יודע שגם מרוויח כסף
לקנות מאנשים אחרים.
 
זהו עולם של גבר,
אך אינו שווה כלום,
שום דבר, לא דבר אחד קטן,
בלי אישה או נערה.
 
[*****:] [שתי השורות הבאות אינן חלק מגרסת הדיסק המקורית]
(הו כמה, כמה גבר זקוק לאישה
אזדהה עם האיש שאין לו אישה)
הוא אבוד בשיממון
הוא אבוד במרירות
הוא אבוד בבדידות
 
Оригинален текст

It’s a Man’s Man’s Man’s World

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Заявки за превод на „It’s a Man’s Man’s ...“
Колекции, включващи „It’s a Man’s Man’s ...“
Коментари