Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Groblje kućnih ljubimaca

Ispod luka vremenom umrljanih dasaka
Drevni goblini, i ratnici,
Izašli su iz zemlje, bez ikakvog zvuka
Miris smrti je svuda naokolo,
I noć kad hladan vjetar puše
Nikoga nije briga, nitko ne zna
 
Ne želim biti pokopan na groblju kućnih ljubimaca1
Ne želim opet živjeti svoj život
Ne želim biti pokopan na groblju kućnih ljubimaca
Ne želim opet živjeti svoj život
 
Slijedi Victora do svetog mjesta
Ovo nije san, ne mogu pobjeći
Kutnjaci i očnjaci, kvrckanje kostiju,
Duhovi stenju među nadgrobnim spomenicima
I noć, kad je mjesec svijetao
Netko plače, nešto nije u redu
 
Ne želim biti pokopan na groblju kućnih ljubimaca
Ne želim opet živjeti svoj život
Ne želim biti pokopan na groblju kućnih ljubimaca
Ne želim opet živjeti svoj život
 
Mjesec je pun, zrak je miran,
Odjednom osjetim jezu,
Victor se ceri, meso trune
Kosturi plešu, proklinjem ovaj dan
I noć kad vukovi zavijaju
Dobro slušaj i možeš me čuti kako vičem.
 
Ne želim biti pokopan na groblju kućnih ljubimaca
Ne želim opet živjeti svoj život
Ne želim biti pokopan na groblju kućnih ljubimaca
Ne želim opet živjeti svoj život, oh, no, oh, no
Ne želim opet živjeti svoj život, oh, no, oh, no
Ne želim opet živjeti svoj život, oh, no, oh, no
Ne želim opet živjeti svoj život, oh, no, oh, no
Ne želim opet živjeti svoj život, oh, oh
 
  • 1. Pet Sematary je roman Stephena Kinga, te film po njegovoj knjizi iz 1989. Inače, zvuči jednako, ali groblje se ne piše u tom obliku kao sematary nego cemetery. Sematary ne postoji osim kod Kinga i Ramonesa.
Оригинален текст

Pet Sematary

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Колекции, включващи „Pet Sematary“
The Ramones: 3-те най-преглеждани
Коментари