Реклама

Моля, помогнете "Zhaloby Turka (Жалобы турка)" да бъде преведена

Руски/Romanization/Romanization 2/Транслитерация/Транслитерация 2
A A

Zhaloby Turka (Жалобы турка)

Письмо. К другу, иностранцу.
 
Ты знал ли дикий край под знойными лучами,
Где рощи и луга поблекшие цветут?
Где хитрость и беспечность злобе дань несут?
Где сердце жителей волнуемо страстями?
И где являются порой
Умы, и хладные и твёрдые, как камень?
Но мощь их давится безвременной тоской,
И рано гаснет в них добра спокойный пламень.
Там рано жизнь тяжка бывает для людей,
Там за утехами несётся укоризна,
Там стонет человек от рабства и цепей!..
Друг! этот край… моя отчизна!
 
P. S.
Ах, если ты меня поймёшь,
Прости свободные намеки.
Пусть истину скрывает ложь:
Что ж делать? — Все мы человеки!..
 
Коментари