Roi (превод на Сръбски)

Advertisements
Поискал/а предложения за корекция
Английски, Френски

Roi

I am me
And I know I will always be.
Je suis free.
Oui, j’invente ma vie,
ne me demandez pas qui je suis.
 
Moi, je suis
le même depuis tout petit
et malgré les regards, les avis,
je pleure, je sors et je ris.
 
You put me in a box,
Want me to be like you .
Je suis pas dans les codes,
ça dérange beaucoup.
At the end of the day
You cannot change me, boo!
Alors, laisse-moi m’envoler.
 
I’m not rich but I’m shining bright,
I can see my kingdom now.
Quand je rêve, je suis un roi.
Quand je rêve, je suis un roi.
I’m not rich but I’m shining bright,
I can see my kingdom now.
Quand je rêve, je suis un roi.
And I know oh,
Even though oh,
You try to take me down
You cannot break me, nah nah.
Toutes ces voix,
fais comme ci, fais comme ça.
Moi, je ne les cala1 pas.
You’ll never remove my crown.
 
Who are we?
When we hide, when we fight for free.
Only God can judge you and me.
Ce qu’on est, on ne l’a pas choisi.
 
On choisit
son travail, sa coiffure, ses amis,
sa routine,
parfois l’amour aussi.
Ça passe ou ça casse mais ça regarde qui ?
 
I’m not rich but I’m shining bright,
I can see my kingdom now.
Quand je rêve, je suis un roi.
Quand je rêve, je suis un roi.
I’m not rich but I’m shining bright,
I can see my kingdom now.
Quand je rêve, je suis un roi.
And I know oh,
Even though oh,
You try to take me down
You cannot break me, nah nah.
Toutes ces voix,
fais comme ci, fais comme ça.
Moi, je ne les cala2 pas.
You’ll never remove my crown.
Quand je rêve, je suis un roi.
Quand je rêve, je suis un roi.
 
  • 1. Argot pour « calculer », c‘est-à-dire « prendre en considération ».
  • 2. Argot pour « calculer », c‘est-à-dire « prendre en considération ».
Пуснато от FxC90FxC90 в Пон, 24/12/2018 - 02:18
Последно редактирано от ZolosZolos на Пет, 12/04/2019 - 15:57
Коментари на автора:

Chanson représentant la France au Concours Eurovision de la Chanson 2019 en Israël.

превод на Сръбски
Подравни параграфите
A A

Краљ

Версии: #1#2
Ја сам ја
И знам до то увек бићу
Ја сам слободан
Да, ја измислим своју животу
Не питајте ме ко сам
 
Да, јесам
Исто као кад сам било млад
И упркос изгледу,
Ја плачам, излазим и се смејем
 
Ставите ме у кутију
Желите да будем као ви
Ја нисам као друге
И то много узнемирава
На краљу дана
Не можете да ме мењате, бууу!
Онда, пустите да одлетим
 
Ја богат нисам, али сјајно сијам
Могу сад да видим своје краљевсво
Када сањам, ја сам краљ
Када сањам, ја сам краљ
Ја богат нисам, али сјајно сијам
Могу сад да видим своје краљевсво
Када сањам, ја сам краљ
И то знам аааам
Иако оооо
Покушаваш да ме узми
Не можеш да ме сломиш на на
Сви ти гласови
Уради то овако, уради то тако
Баш ме брига
Никад не скинећеш ми круну
 
Ко смо ми?
Кад се склонимо, кад победимо за слободу
Само Бог може да нас суди
Оно што јесмо, то нисмо изабрали
 
Бирамо
Свој посао, своја фризура, своје пријатеље
Своје навике
Икад и љубави
Иде или се разбија, али на крају кога брига?
 
Ја богат нисам, али сјајно сијам
Могу сад да видим своје краљевсво
Када сањам, ја сам краљ
Када сањам, ја сам краљ
Ја богат нисам, али сјајно сијам
Могу сад да видим своје краљевсво
Када сањам, ја сам краљ
И то знам аааам
Иако оооо
Покушаваш да ме узми
Не можеш да ме сломиш на на
Сви ти гласови
Уради то овако, уради то тако
Баш ме брига
Никад не скинећеш ми круну
Када сањам, ја сам краљ
Када сањам, ја сам краљ
 
Пуснато от SMTSMT в Нед, 20/01/2019 - 02:00
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Vladimir JovanovicVladimir Jovanovic
Коментари на автора:

Moi je n'les cala* pas : тачан превод би било "Не обратим пажњу на њих"

Авторът на този превод е поискал "Предложения за корекция".
Това означава, че той/тя ще се радва да получи корекции, предложения и т.н. относно превода.
Ако владееш и двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Коментари