Roll The Old Chariot Along (превод на италиански)

Реклама
английски

Roll The Old Chariot Along

Oh, we'd be alright if the wind was in our sails
We'd be alright if the wind was in our sails
We'd be alright if the wind was in our sails
And we'll all hang on behind...
 
And we'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
And we'll all hang on behind!
 
Oh, we'd be alright if we make it round The Horn
We'd be alright if we make it round The Horn
We'd be alright if we make it round The Horn
And we'll all hang on behind...
 
And we'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
And we'll all hang on behind!
 
Well a night on the town wouldn't do us any harm
A night on the town wouldn't do us any harm
Oh, a night on the town wouldn't do us any harm
And we'll all hang on behind...
 
And we'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
And we'll all hang on behind!
 
Now, another festival wouldn't do us any harm
Oh, another festival wouldn't do us any harm
Woah, another festival wouldn't do us any harm
And we'll all hang on behind...
 
And we'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
And we'll all hang on behind!
 
And we'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
We'll ro-o-oll the old chariot along!
And we'll all hang on behind...
 
Публикувано от Ww WwWw Ww в нед., 25/06/2017 - 19:40
Последно редактирано от Ww WwWw Ww в четв., 29/03/2018 - 00:50
Коментари на автора:

The Horn, The southern tip of South America. Prior to the Panama Canal all shipping traffic had to go completely around South America.
There are other variations of this song.

превод на италианскииталиански
Подравни параграфите
A A

Tira il Vecchio Carro

Andrà tutto bene se il vento gonfia le vele
Andrà tutto bene se il vento gonfia le vele
Andrà tutto bene se il vento gonfia le vele
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Andrà tutto bene se doppieremo Capo Horn
Andrà tutto bene se doppieremo Capo Horn
Andrà tutto bene se doppieremo Capo Horn
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Una notte in città non ci farebbe male
Una notte in città non ci farebbe male
Una notte in città non ci farebbe male
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
e ci attaccheremo tutti dietro
 
un altro festival non ci farebbe male
un altro festival non ci farebbe male
un altro festival non ci farebbe male
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
Trascineremo insieme il vecchio carro
e ci attaccheremo tutti dietro
 
Публикувано от Ontano MagicoOntano Magico в нед., 13/08/2017 - 16:19
Коментари на автора:

We’ll Roll the Old Chariot Along, Roll the Old Chariot e The Golden Chariot sono gli altri nomi del canto marinaresco (sea shanty) conosciuto anche come Nelson's Blood: le origini sono un po’ incerte, chi lo fa derivare da un brano spiritual, chi da un reel scozzese.
Il testo è quanto mai standard nella sua ossatura e nello stesso tempo variabile all’infinito nella sua declinazione. Stampato in varie collezioni, nell’Oxford Song Book (1927) leggiamo un ampio assortimento di cibarie, nelle versioni selezionate per l’ascolto le opzioni preferite sono (a parte il grog) lo stufato irlandese e la notte sulla spiaggia (con le ragazze!)
Il coro ripete per tre volte “we’ll ro-o-oll the old chariot along!” e ogni verso è chiuso con la frase “And we’ll all hang on behind!”.

Източник на превода:
Още преводи на „Roll The Old Chariot...“
италиански Ontano Magico
Коментари