Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Room of Angel

You lie silent there before me,
your tears they mean nothing to me.
The wind howling out the window.
The love you never gave
I give to you
really don't deserve it
but now there's nothing you can do.
So sleep in your only memory of me
my dearest mother.
 
Here's a lullaby to close your eyes; goodbye.
It was always you that I despised.
I don't feel enough for you to cry
Oh well
Here's a lullaby to close your eyes.
Goodbye
goodbye
goodbye
goodbye.
 
So insignificant,
sleeping dormant deep inside of me.
Are you hiding away, lost, under the sewers?
Maybe flying high in the clouds?
Perhaps you're happy without me.
So many seeds have been sown in the field
and who could sprout up so blessedly if I had died?
I would have never felt sad at all...
You will not hear me say I'm sorry.
Where is the light?
Wonder if it is weeping somewhere?
 
Here's a lullaby to close your eyes; goodbye.
It was always you that I despised.
I don't feel enough for you to cry
Oh well,
here's a lullaby to close your eyes.
Goodbye.
 
Here's a lullaby to close your eyes; goodbye.
It was always you that I despised.
I don't feel enough for you to cry
Oh well,
here's a lullaby to close your eyes.
Goodbye goodbye goodbye goodbye.
 
Here's a lullaby to close your eyes; goodbye.
It was always you that I despised.
I don't feel enough for you to cry
Oh well,
here's a lullaby to close your eyes.
Goodbye.
 
Here's a lullaby to close your eyes; goodbye.
It was always you that I despised.
I don't feel enough for you to cry
Oh well,
here's a lullaby to close your eyes.
Goodbye
goodbye
goodbye
goodbye.
 
Превод

Egy angyal szobája

Csendben fekszel ott előttem,
a könnyeid semmit sem jelentenek nekem.
Az ablakon túl süvít a szél.
A szeretet,amit sohasem adtál,
én adom
valójában nem érdemled meg
de most semmit sem tehetsz.
Hát aludj az egyetlen emlékedben rólam,
drága anyám.
 
Tessék egy altatódal,hogy lehunyhasd a szemed;isten veled.
Mindig is semmibe vettelek.
Nem érzek eleget irántad,hogy sírjak.
Ó,hát
Tessék,egy altatódal,hogy lehunyd a szemed.
Isten veled
isten veled
isten veled
isten veled.
 
Annyira jelentéktelen,
csendes álmot alva bennem.
Rejtőzködsz,elveszve,a csatornákban?
Lehet,hogy magasan szállsz a fellegekben?
Talán boldog vagy nélkülem.
Annyi mag lett elvetve ezeken a mezőkön,
és ki tudna úgy kicsírázni, ha én meghaltam volna?
Soha sem éreztem volna szomorúnak magam egyáltalán..
Nem fogsz hallani engem bocsánatot kérni.
Hol van a fény?
Vajon sír valahol?
 
Tessék egy altatódal,hogy lehunyhasd a szemed;isten veled.
Mindig is semmibe vettelek.
Nem érzek eleget irántad,hogy sírjak.
Ó,hát
Tessék,egy altatódal,hogy lehunyd a szemed.
Isten veled
 
Tessék egy altatódal,hogy lehunyhasd a szemed;isten veled.
Mindig is semmibe vettelek.
Nem érzek eleget irántad,hogy sírjak.
Ó,hát
Tessék,egy altatódal,hogy lehunyd a szemed.
Isten veled,isten veled,isten veled,isten veled.
 
Tessék egy altatódal,hogy lehunyhasd a szemed;isten veled.
Mindig is semmibe vettelek.
Nem érzek eleget irántad,hogy sírjak.
Ó,hát
Tessék,egy altatódal,hogy lehunyd a szemed.
Isten veled
 
Tessék egy altatódal,hogy lehunyhasd a szemed;isten veled.
Mindig is semmibe vettelek.
Nem érzek eleget irántad,hogy sírjak.
Ó,hát
Tessék,egy altatódal,hogy lehunyd a szemed.
Isten veled
isten veled
isten veled
isten veled.
 
Заявки за превод на „Room of Angel“
Колекции, включващи „Room of Angel“
Silent Hill (OST): 3-те най-преглеждани
Коментари