Rusinka (Русинкa) (превод на Френски)

Реклама

Rusinka (Русинкa)

Кожа бела, нежна како снегот, нов, неизгазен.
Очи сини, како ведро небо, во нив сум заробен.
 
Јас Македонец, а она Русинка.
Јас добредојден како музика, музика!
Музика, музика што не ја разбирам.
 
Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин ни камаја, за неа сè ќе научам.Х2
 
Јас Македонец, а она Русинка.
Дајте ѝ водка, а мене ракија.
Музика, музика, што не ја разбирам!
 
Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин и камаја, за неа сè ќе научам. Х2
 
лала, лала, лала, лала..
 
Ни какаљин, ни камаја, ма, ништо не ја разбирам.
Ни какаљин, ни камаја, за неа сè ќе научам. Х2
За неа сè ќе научам!
 
Пуснато от GinadaGinada в Срд, 11/05/2011 - 17:20
Последно редактирано от mabushiimabushii на Съб, 25/01/2014 - 21:54
Коментари на автора:

Song writer(s): Marko Marinkovikj-Slatkaristika, Jovan Jovanov
Song composer(s): Grigor Koprov, Vladimir Dojchinovski

превод на ФренскиФренски
Подравни параграфите
A A

Une Russe

Sa peau blanche comme neige
D’une beauté éclatante
Ses yeux bleus clair comme le ciel
Me font mourir d’amour
 
Moi un Macédonien et elle une Russe
Ses yeux beaux comme musique
(Muzika! Muzika!)
Qui chante de je ne sais quoi…
 
Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Je ne la comprends rien
Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Mais pour elle j’apprendrai tout bien
 
Moi un Macédonien et elle une Russe
Ses yeux beaux comme musique
(Muzika! Muzika!)
Qui chante de je ne sais quoi…
 
Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Je ne la comprends rien
Ni “kakalyn”, ni ”kamaya”
Mais pour elle j’apprendrai tout bien
 
Пуснато от GinadaGinada в Срд, 11/05/2011 - 17:23
Коментари
san79san79    Съб, 25/01/2014 - 22:14

The text has been changed update your translation!