Реклама

Süßer die Glocken nie klingen (превод на английски)

  • Изпълнител/група: Christmas Carols
  • Песен, изпълнявана и от: Nana Mouskouri
  • Песен: Süßer die Glocken nie klingen 3 превода
  • Преводи: английски #1, #2, #3
немски
A A

Süßer die Glocken nie klingen

1. Süßer die Glocken nie klingen
als zu der Weihnachtszeit,
’s ist, als ob Engelein singen
wieder von Frieden und Freud’.
| : Wie sie gesungen in seliger Nacht, : |
Glocken mit heiligem Klang,
klinget die Erde entlang!
 
2. O, wenn die Glocken erklingen,
schnell sie das Christkindlein hört:
Tut sich vom Himmel dann schwingen
eilig hernieder zur Erd’.
| : Segnet den Vater, die Mutter, das Kind, : |
Glocken mit heiligem Klang,
klinget die Erde entlang!
 
3. Klinget mit lieblichem Schalle
über die Meere noch weit,
dass sich erfreuen doch alle
seliger Weihnachtszeit.
| : Alle aufjauchzen mit herrlichem Sang! : |
Glocken mit heiligem Klang,
klinget die Erde entlang!
 
Публикувано от malucamaluca в(ъв)/на ср., 03/09/2014 - 18:11
Последно редактирано от malucamaluca в(ъв)/на нед., 08/12/2019 - 00:18
Коментари на автора:
превод на английскианглийски
Подравняване на параграфите

The Bells Never Ring Sweeter

Версии: #1#2#3
1. The bells never ring sweeter
than at Christmastime,
It is as if angels are singing
of peace and joy again.
| : How they sing in the blessed night, : |
Bells with holy sound,
ring out across the earth!
 
2. Oh, when the bells resound,
the Christ Child quickly hears them,
then swings down from Heaven
in a rushing descent to Earth.
| : Bless the father, the mother, the child : |
Bells with holy sound,
ring out across the earth!
 
3. Resound with delightful echoes
over the seas and beyond
to rejoice with all
the blessed Christmastime.
| : All exult in glorious song! : |
Bells with holy sound,
ring out across the earth!
 
Благодаря!
Публикувано от Sarah RoseSarah Rose в(ъв)/на пет., 13/12/2019 - 06:51
Преводи на „Süßer die Glocken ...“
английски Sarah Rose
Christmas Carols: Топ 3
Коментари
Read about music throughout history