Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Schmähkritik (Schmähgedicht)

Sackdoof, feige und verklemmt
ist Erdoğan, der Präsident.
Sein Gelöt stinkt schlimm nach Döner,
selbst ein Schweinefurz riecht schöner.
Er ist der Mann, der Mädchen schlägt
und dabei Gummimasken trägt.
Am liebsten mag er Ziegen ficken
und Minderheiten unterdrücken,
Kurden treten, Christen hauen
und dabei Kinderpornos schauen.
Und selbst abends heißt’s statt schlafen
Fellatio mit hundert Schafen.
Ja, Erdoğan ist voll und ganz
ein Präsident mit kleinem Schwanz.
Jeden Türken hört man flöten,
die dumme Sau hat Schrumpelklöten.
Von Ankara bis Istanbul
weiß jeder, dieser Mann ist schwul,
pervers, verlaust und zoophil,
Recep Fritzl Přiklopil.
Sein Kopf so leer wie seine Eier,
der Star auf jeder Gangbangfeier,
bis der Schwanz beim Pinkeln brennt.
Das ist Recep Erdoğan, der türkische Präsident.
 
Превод

Nefret Şiiri

Geri zekalı, korkak ve engelli
Biridir başkan Erdoğan
Organları çok pis döner kokar
Bir domuzun osuruğu bile daha güzel.
O kızları döven adamdır,
Döverken de plastik maske takar.
En çok sevdiği şey keçi sikmek
Ve azınlıkları ezmektir.
Kürtleri tekmeler, hristiyanları pataklar
Bunları yaparken de çocuk pornosu izler.
Ve geceleri yatmak yerine
Derler ki yüzlerce koyunun şeyini yalar.
Evet, Erdoğan gerçekten ve tamamen
Küçük bıllığı olan bir başkandır.
Her Türk'ün fısıldadığını duyarsınız
Bu aptal domuzun taşşaklarının büzüştüğünü.
Ankara'dan İstanbul' a herkes bilir
Bu adamın top olduğunu.
Sapık, bitli ve hayvan tecavüzcüsü
Recep Fritzl Priklopil.
Kafası da taşşakları gibi bomboş
Grup seks partilerinin yıldızı.
Ta ki bıllığı işerken acıyana kadar.
Bu Recep Erdoğan, Türk devlet başkanı.
 
Jan Böhmermann: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Schmähkritik ...“
Коментари
Vera JahnkeVera Jahnke    петък, 20/12/2019 - 11:09

A very good example to illustrate the difference between freedom of speech and insult. - There are many reasons to be against Erdogan's policies and to say it loud, but no reason to insult a person.

celalkabadayicelalkabadayi
   петък, 10/01/2020 - 17:51

Yes you are right. I have also written satiric poems against Erdogan and published them in a book called " Okumayacak Olana Şiirler" but i didn't use such words. This is not my manner, I just translated it. These words are not in my vocabulary.

Vera JahnkeVera Jahnke    петък, 10/01/2020 - 19:34

I find it brave to do something like that. Jan Böhmermann, on the other hand, has nothing to fear. He lives safely in Germany, and I doubt whether he would have the courage to write something like that in Turkey ...