✕
Passasse, amore, questa notte
Quanti giorni
a leggere quelle parole,
quelle parole sopra una lastra di marmo...
Ah, passasse velocemente
questa notte...
Ora mi hai detto
si, ti sento...
Nel silenzio che si è logorato,
che ha bruciato tante cose1
come l'ora, il momento in cui ci siamo conosciuti,
siamo persi,
ci cerchiamo le mani a vicenda,
ah, il gioco che infiamma,
ti cerco...
Come fa,
l'amore come fa,
fiume perso,
cambia direzione,
ti lascia indietro,
va,
l'amore se ne va...
Piove forte,
cambia i tuoi progetti,
cambia...
È l'amore che l'amore aspetta,
e al divertimento avrebbe dovuto trovare
un altro posto in cui svolgersi,
soffio malvagio che alimenta il fuoco,
febbre che non ha cura,
febbre che aumenta...
Come fa,
l'amore come fa,
fiume perso,
cambia direzione,
ti abbandona,
va, l'amore se ne va...
Piove forte,
cambia i tuoi progetti,
cambia...
- 1. Metafora in cui il silenzio è associato al sole nel periodo estivo siciliano, in cui ogni cosa nelle ore centrali viene arso, bruciato, logorato dal calore
Благодаря! ❤ | ||
5 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Schinelli | 2 години 8 месеца |
Гости са благодарили 4 пъти.
Публикувано от Гост в(ъв)/на 2019-02-18
Източник на превода:
Оригинален текст
Sciddicassi, amuri, la nuttata
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (сицилиански)
✕
Olivia Sellerio: 3-те най-преглеждани
1. | Malamuri |
2. | 'U SCRUSCIU D'U MARI |
3. | Comu aceddu finici |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
The footnote is by Chiara Marchese who transcribed the song and translated it in Italian.