Senza te (Sauve-moi) (превод на Английски)

Advertisements
Италиански

Senza te (Sauve-moi)

Senza te penso che morirei
il sole sembra spento ormai
la vita è come un gioco che
senza te non giocherei
 
Senza te penso che morirei
sarei un uomo solo che va
lontano alla deriva e poi
la mia strada perderei
 
Io vorrei
vorrei gridare a te
la porta è aperta vai pure via
non ho paura di perderti
e non voglio sai vederti più
 
Ma…
senza te credo che non vivrei
non vivrei più di un giorno solo lo sai
come una farfalla che...
due volte il sole non vedrà
 
Ma senza te penso che morirei
sarei un uomo solo...
 
Пуснато от José RamírezJosé Ramírez в Втр, 29/11/2016 - 01:11
Коментари на автора:

(di: Gerard Bourgeois – Eric Charden – Jean-Max Riviere – ad. it. Paolo Dossena) 1970

https://www.discogs.com/es/Nicola-Di-Bari-Nicola-Di-Bari/release/5135787

Without You (Save Me)

Without you, I think I might die.
The sun looks dead now—
life is a sort of game that,
without you, I might not play.
 
Without you, I think I might die.
I would be a lonely man who goes
far afield and then
I would lose my way.
 
I would—
I would like to scream at you—
the door is open—go ahead, go away
I am not afraid of losing you
and I do not want to see you anymore
 
But—
without you, I believe that I might not live—
I might not live more than another day, as only you know—
like a butterfly that
will not live to see the sun twice.
 
But, without you, I think I might die—
I would be a lonely man.
 
Пуснато от ГостГост в Пон, 18/03/2019 - 05:35
Nicola Di Bari: Топ 3
Idioms from "Senza te (Sauve-moi)"
See also
Коментари