Senza Una Donna (Estoy Bien Así) (превод на Английски)

Advertisements
превод на Английски

Without a woman (I'm alright)*

I can't be, my days are passing me by, baby, how are you?
I'm here lamenting my wounds, so...where are you?
 
I'm just here and the sea in front of me,
I've eaten nothing, I don't want to shave,
if that's how it is, laugh at me;
because I'm not scared of staying [like this].
 
Without a woman, because we're far apart
without a woman, because you want to distance yourself
without a women, who has made suffer1
without a woman, oh, you're alright like that.
 
It can't be that you're using me, baby, you know
that you should go a little deeper,
to the heart, if it's there
truly; I give it to you, look at me; I love you
if that's how we are, laugh at me;
because I'm not scared of staying [like this].
 
Without a woman, because we're far apart
without a woman, because you want to distance yourself
without a women, who has made suffer.
 
I'm just here and the sea in front of me,
without knowing how to look at her
nothing's changed, laugh at me,
because I'm not scared of staying [like this].
 
Without a woman, because we're far apart
without a woman, because you want to distance yourself
without a women, who has made suffer
come here, come back to me.
 
Without a woman, because we're far apart
without a woman, because you want to distance yourself
without a women, who has made suffer.
 
  • 1. lit. 'die'
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
Пуснато от phantasmagoria в Пон, 24/12/2018 - 19:20
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Estebebby
Коментари на автора:

*= I'm alright like this

Италиански, Испански

Senza Una Donna (Estoy Bien Así)

See also
Коментари