✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Серенада
Тивка ноќ е, сите спијат,
само ние двајцата не,
јас и мојата гитара
под твоето пенџере.
Тивко свирам за да можеш
да ме чуеш само ти,
колку љубам ќе ти кажат
моите звучни акорди.
Ако чуеш, мила моја,
нека светне пенџере,
јас ќе бидам среќен, мила,
како да си крај мене.
Тивко свирам за да можеш
да ме чуеш само ти,
колку љубам ќе ти кажат
моите звучни акорди.
Оваа моја серенада
тебе ти ја дарувам,
мирен сон и добра ноќ
мила ти пожелувам.
Тивко свирам за да можеш
да ме чуеш само ти,
колку љубам ќе ти кажат
моите звучни акорди.
Публикувано от Linerva в(ъв)/на 2010-11-22
Превод
Serenade
It is a quiet night, everyone is sleeping,
Only we two are not.
Me and my guitar,
Under your window.
I am playing quietly, so that
Only you can hear me,
My musical chords will tell you,
How much I love (you).
If you can hear, my dear,
Let a light shine at the window,
I will be happy, dear,
As if you are next to me.
I am playing quietly, so that,
Only you can hear me,
My musical chords will tell you,
How much I love (you).
This my serenade,
I give it to you,
A calm dream and a good night,
I wish you, dear.
I am playing quietly, so that,
Only you can hear me,
My musical chords will tell you,
How much I love (you).
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
tomasz | 9 години 11 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от Linerva в(ъв)/на 2010-11-22
✕
Macedonian Folk: 3-те най-преглеждани
1. | Јовано, Јованке (Jovano, Jovanke) |
2. | Назад, назад Калино Моме (Nazad, nazad Kalino mome) |
3. | Ако умрам ил’ загинам (Ako umram il’ zaginam) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
I found the lyrics on pesna.com, one of the most comprehensive Macedonian folk sites I've seen.