Seventeen (превод на Немски)

Advertisements
Английски

Seventeen

[VERONICA:]
Fine!
We're “damaged”
Really “damaged”
But that does not make us “wise”
We're not “special”, we're not “different”
We don't choose who lives or dies
Let's be normal, see bad movies
Sneak a beer and watch TV
We'll bake brownies or go bowling
Don't you want a life with me?
Can't we be seventeen?
That's all I want to do
If you could let me in
I could be good with you
People hurt us
 
[J.D.:]
Or they vanish
 
[VERONICA:]
And you're right, that really blows
But we let go..
 
[J.D.:]
Take a deep breath
 
[VERONICA:]
Then go buy some summer clothes
We'll go camping..
 
[J.D.:]
Play some poker
 
[VERONICA:]
And we'll eat some chili fries
Maybe prom night
 
[J.D.:]
Maybe dancing
 
[VERONICA:]
Don't stop looking in my eyes
 
[J.D.:]
Your eyes
 
[VERONICA:]
Can't we be seventeen
Is that so hard to do?
 
[BOTH:]
If you could let me in
I could be good with you
Let us be seventeen
If we still got the right
 
[VERONICA:]
So what's it gonna be?
I wanna be with you
 
[J.D.:]
I wanna be with you
 
[VERONICA:]
Wanna be with you
 
[BOTH:]
Tonight
 
[VERONICA:]
Yeah we're damaged
 
[J.D.:]
Badly damaged
 
[BOTH:]
But your love's too good to lose
 
[VERONICA:]
Hold me tighter
 
[J.D.:]
Even closer
 
[VERONICA:]
I'll stay if I'm what you choose
 
[J.D.:]
Can we be seventeen?
 
[VERONICA:]
If I am what you choose
 
[J.D.:]
If we've still got the right
 
[VERONICA:]
'Cause you're the one I choose
 
[J.D.:]
You're the one I choose
 
[BOTH:]
You're the one I choose
 
Пуснато от PlumbeoPlumbeo в Втр, 06/06/2017 - 03:30
Подравни параграфите
превод на Немски

Siebzehn

[VERONICA:]
Schön!
Wir sind „geschädigt“,
Richtig „geschädigt“.
Aber das macht uns nicht „weise“.
Wir sind nicht „besonders“, wir sind nicht „verschieden“.
Wir entscheiden nicht, wer lebt oder stirbt.
Lass uns normal sein, schlechte Filme sehen,
Heimlich ein Bier trinken und fernsehen.
Wir werden Brownies backen oder Bowlen gehen.
Willst du denn kein Leben mit mir?
Können wir nicht siebzehn sein?
Das ist alles, was ich machen will.
Wenn du mich hinein lassen könntest,
Könnte ich gut mit dir umgehen.
Leute verletzen uns.
 
[J.D:]
Oder sie verschwinden.
 
[VERONICA:]
Und du hast recht, das nervt wirklich.
Aber wir lassen los…
 
[J.D.:]
Atme tief ein.
 
[VERONICA:]
Dann geh und kaufe Sommerkleidung.
Wir werden Campen gehen…
 
[J.D.:]
Etwas Poker spielen.
 
[VERONICA:]
Und wir werden ein wenig Chili-Fritten essen,
Vielleicht Abschlussball-Nacht.
 
[J.D.:]
Vielleicht tanzen.
 
[VERONICA:]
Hör nicht auf, mir in die Augen zu sehen.
 
[J.D.:]
In deine Augen.
 
[VERONICA:]
Können wir nicht siebzehn sein,
Ist das denn so schwer?
 
[BEIDE:]
Wenn du mich hinein lassen könntest,
Könnte ich gut mit dir umgehen.
Lass uns siebzehn sein,
Falls wir noch das Recht dazu haben.
 
[VERONICA:]
Was also wird es werden?
Ich will bei dir sein.
 
[J.D.:]
Ich will bei dir sein.
 
[VERONICA:]
Will bei dir sein.
 
[J.D.:]
Heute Nacht.
 
[VERONICA:]
Ja, wir sind geschädigt.
 
[J.D.:]
Schlimm geschädigt.
 
[BEIDE:]
Aber deine Liebe ist zu gut, um sie zu verlieren.
 
[VERONICA:]
Halt mich fester!
 
[J.D.:]
Noch näher!
 
[VERONICA:]
Ich werde bleiben, wenn ich bin, was du wählst.
 
[J.D:]
Können wir siebzehn sein?
 
[VERONICA:]
Wenn ich bin, was du wählst.
 
[J.D.:]
Falls wir noch das Recht dazu haben.
 
[VERONICA:]
Denn du bist derjenige, den ich wähle.
 
[J.D.:]
Du bist diejenige, die ich wähle.
 
[BEIDE:]
Du bist, wen ich wähle.
 
When there's no source given for the translation, I made it personally. In this case, please ask for permission first if you want to reprint it or use it as a base for another translation or use it in any other way online or offline. Thank you!
—————
Corrections are always welcome!
Пуснато от SiHo_92SiHo_92 в Съб, 10/03/2018 - 09:38
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от hugawolf awesomenesshugawolf awesomeness
Heathers (Musical): Топ 3
See also
Коментари