sich mit fremden Federn schmücken

Пуснато от Ove Eriksson в 10.06.2017

sich mit fremden Federn schmücken (Немски) — Wenn ein Mensch behauptet, ein bestimmtes Etwas erreicht bzw. vollbracht zu haben, dieses bestimmte Etwas jedoch in Wirklichkeit von jemand Anderem erreicht bzw. vollbracht wurde, dann schmückt sich der zuerst genannte Mensch mit fremden Federn.

Немски, обяснено от Ove Eriksson на Съб, 10/06/2017 - 13:13

Преводи на "sich mit fremden Federn ..."

Английскиto adorn oneself with borrowed plumes
Обяснения:
Хърватскиkititi se tuđim perjem
Обяснения:

"sich mit fremden Federn schmücken" в текстове на песни

Isn't that human, all too human?

Sometimes I decorate my prettiest dress with strangers' feathers<fn>Refers to the German expression "sich mit fremden Federn schmücken" (lit. "to decorate oneself with others' feathers") which means "to take credit for what someone else did".</fn>
Make myself heard until someone comes to reward me with approval

Silbermond - All too human