Silencio (превод на руски)

Със заявка за проверка
испански
испански
A A

Silencio

Así como del fondo de la música
brota una nota
que mientras vibra crece y se adelgaza
hasta que en otra música enmudece,
brota del fondo del silencio
otro silencio, aguda torre, espada,
y sube y crece y nos suspende
y mientras sube caen
recuerdos, esperanzas,
las pequeñas mentiras y las grandes,
y queremos gritar y en la garganta
se desvanece el grito:
desembocamos al silencio
en donde los silencios enmudecen.
 
Публикувано от vevvevvevvev в(ъв)/на съб., 16/10/2021 - 04:49
превод на рускируски (поетичен)
Подравняване на параграфите

Безмолвие

Так же, как фундамент музыки
вырастает из ноты,
что во времени вибрирует и затухает,
так в другой немой музыке
фундаментом служит тишина,
другая тишина, остроконечная башня, меч,
что поднимается и растёт, и мы замираем,
и всплывают и опускаются
воспоминания, надежды,
небольшие обманы, и большие,
и мы хотим кричать, и в горле
застревает крик:
мы погружаемся в тишину,
в тишину немоты...
 
Благодаря!
получил/а 2 благодарности
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).

Евгений Виноградов

Публикувано от vevvevvevvev в(ъв)/на нед., 17/10/2021 - 06:44
Авторът на този превод е включил опцията за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, остави своите коментари.
Octavio Paz: Топ 3
Коментари
Read about music throughout history