Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Сребрне ноћи

(Душо, душо) [x2]
 
Ти си најбољи поклон икад
Живот је снежна кугла кад смо заједно
Као слика Нормана Роквела
Душо, душо
Лудо је како ми
 
Шетамо по овом залеђеном граду
Омотана сам као лук
У твојим рукама, звезде падалице
Поскакујемо као пахуљице
Падамо и украшавамо сва уплетена светла
Нема ништа као ове сребрне ноћи са тобом
 
(Душо, душо)
 
Улице су препуне, радње су заузете
Пијуцкајући какао, само пожелим
Да ће бити имеле, па ме можда пољубиш
 
Шетамо по овом залеђеном граду
Омотана сам као лук
У твојим рукама, звезде падалице
Поскакујемо као пахуљице
Падамо и украшавамо сва уплетена светла
Нема ништа као ове сребрне ноћи са тобом
 
Душо, душо
(Душо, душо)
[x2]
 
(Волим ове сребрне ноћи)
 
Шетамо по овом залеђеном граду
Омотана сам као лук
У твојим рукама, звезде падалице
Поскакујемо као пахуљице
Падамо и украшавамо сва уплетена светла
Нема ништа као ове сребрне ноћи са тобом
Ништа као ове сребрне ноћи
Ништа као ове сребрне ноћи са тобом
 
Оригинален текст

Silver nights

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Sabrina Carpenter: 3-те най-преглеждани
Коментари