Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Andy Grammer

    Smoke Clears → превод на сръбски

Споделяне
Размер на шрифта

Dim se raščišćava

(Prva strofa)
„Ti i ja protiv celog sveta”
To je ono što mi je rekla
Te noći, na terminalu
Dok smo se ukrcavali
I znam da si to i mislila
Držala si mi ruku tako čvrsto dok
Smo leteli, iz Lafajeta
Nazad u pacifičko vreme
I položila si glavu
Na moje rame
Par suza je proliveno iznad Arizone
Emotivni rolerkoster, da
 
(Pred-refren)
Zajedno proživljavamo i uspone i padove
Zajedno proživljavamo i uspone i padove
 
(Refren)
Nikada nećeš biti sama
Čak i kada se tvoj svet rasprsne
Jer kada se sav dim raščisti
Biću ovde
Biću ovde
Kada se dim raščisti
 
(Prelaz s refrena)
Biću ovde
Kada se dim raščisti
 
(Druga strofa)
I kada sam posrnuo
Nazad u decembru
Doživeo sam najveći poraz
Ali pali smo zajedno
I proveli smo vikend zajedno
Koračajući hotelskom sobom u
Westin-u, u Dablinu
Nikada se nisam osećao tako bliskim tebi
I položio sam glavu
Na tvoje rame
Kada smo otišli, bili smo deset godina stariji
Emotivni rolerkoster, da
 
(Pred-refren)
Zajedno proživljavamo i uspone i padove
Zajedno proživljavamo i uspone i padove
 
(Refren)
Nikada nećeš biti sama
Čak i kada se tvoj svet rasprsne
Jer kada se sav dim raščisti
Biću ovde
Biću ovde
Kada se dim raščisti
 
(Prelaz s refrena)
Biću ovde
Kada se dim raščisti
 
(Prelaz)
„Ti i ja protiv celog sveta”
To je ono što mi je rekla
 
(Pred-refren)
Zajedno proživljavamo i uspone i padove
Zajedno proživljavamo i uspone i padove
 
(Refren)
Nikada nećeš biti sama
Čak i kada se tvoj svet rasprsne
Jer kada se sav dim raščisti
Biću ovde
Biću ovde
Kada se dim raščisti
 
Оригинален текст

Smoke Clears

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Заявки за превод на „Smoke Clears“
Andy Grammer: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Smoke Clears“
Коментари