Смуглянка-молдoванка (Smugljanka-Moldovanka) (превод на сръбски)

Реклама

Смуглянка-молдoванка (Smugljanka-Moldovanka)

Как-то летом на рассвете
Заглянул в соседний сад,
Там смуглянка-молдаванка
Собирает виноград.
 
Я краснею, я бледнею,
Захотелось вдруг сказать:
"Станем над рекою
Зорьки летние встречать!"
 
ПРИПЕВ:
Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудярвый, резной!
 
А смуглянка-молдаванка
Отвечала парню в лад:
"Партизанский молдаванский
Собираем мы отряд.
 
Нынче рано партизаны
Дом покинули родной.
Ждёт тебя дорога
К партизанам в лес густой"
 
(Припев:)
 
И смуглянка-молдаванка
По тропинке в лес ушла.
В том обиду я увидел
Что с собой не позвала.
 
О смуглянке-молдаванке
Часто думал по ночам.
Вдруг свою смуглянку
Я в отряде повстречал!
 
(Припев:)
 
Последно редактирано от Ww WwWw Ww в пет., 01/02/2019 - 02:54
превод на сръбскисръбски
Подравни параграфите
A A

Tamnoputa Moldavka

Версии: #1#2
Nekako na leto, uz svitanje
zavirih u komšijsku baštu
A tamo tamnoputa Moldavka
brala grozdje ...
Porumenih i pobledih.
Htedoh naglo reći:
"Pođimo na reku na letnja jutrenja!"
 
Razbarušen javor zeleni, list sa resama
Zaljubih se i zbunih pred tobom
Javor zeleni, javor razbarušeni
Da, razbarušeni sa resama
 
Javor razbarušen, da,javor zeleni, list sa resama
Zaljubljen sam i smušen pred tobom.
Javor zeleni, javor razbarušeni
Da, kovrdžavi sa resama
 
A tamnoputa Moldavka
odgovori momku skladno:
"Okupljamo moldavski partizanski odred.
Tek što, rano, partizani ostaviše dom rodni
Čeka i tebe u šumi put neprohodni "
 
Javor razbarušen, javor zeleni, list sa resama
Zaljubljen sam i smušen pred tobom.
Javor zeleni, javor razbarušeni
Da, razbarušeni sa resama
 
Javor razbarušen, da,javor zeleni, list sa resama
Ovde kod javora rastadosmo se mi
Javor zeleni, javor razbarušeni
Da,kuštravi sa resama
 
I tamnoputa Moldavka nesta šumskim tragom
Povredi me što sa sobom ne pozva me
 
O tamnoputoj Moldavki razmišljah često noćima
Odjednom ,gle ,svoju tamnoputu ja sretoh u odredu
 
Razbarušen javor zeleni, list sa resama
"Zdrav da si mi momče, moj dobri , moj rodni"
Javor zeleni javor razbarušeni
Da, razbarušeni sa resama
 
Javor razbarušen, da javor zeleni, list sa resama
"Zdrav da si mi momče, moj dobri , moj rodni"
Javor zeleni javor razbarušeni
Da, razbarušen sa resama
 
Публикувано от Gojko LaketicGojko Laketic в нед., 29/01/2017 - 12:28
Последно редактирано от Gojko LaketicGojko Laketic в пон., 06/02/2017 - 19:11
Коментари на автора:

Putnicima TU 154 25 decembra 2016. Sacuvan je smisao pesme a kako to zvuci na srpskom procenite sami.
вечная память

Коментари