Solnechyj Ostrov (Vsyo Ochen Prosto) (превод на Английски)

Реклама

Solnechyj Ostrov (Vsyo Ochen Prosto)

Все очень просто
В сказке обман
Солнечный остров
Скрылся в туман
Замков воздушных
Не носит земля
Кто то ошибся,
Ты или я.
 
Все очень просто
Нет гор золотых
Падают звезды
В руки других
Нет райской птицы
Среди воронья
Кто то ошибся,
Ты или я.
 
Лишь только весною
Тают снега
И даже у моря
Есть берега
Всех нас согреет
Вера одна
Кто то успеет, ты или я.
 
Все очень просто: сказки обман
Солнечный остров скрылся в туман
Всех нас согреет вера одна
Кто то успеет, ты или я.
 
Пуснато от Eva TrussellEva Trussell в Пон, 03/04/2017 - 21:36
Последно редактирано от Eva TrussellEva Trussell на Втр, 01/05/2018 - 20:56
Коментари на автора:

One more link to a more recent video of live performance:

https://www.youtube.com/watch?v=cLkLnc8dr8Y

And to one of the very first records:

https://www.youtube.com/watch?v=N95vTkfKOew

превод на АнглийскиАнглийски
Подравни параграфите
A A

Sunlit Island

Версии: #1#2
All ropes are tightened
Fairy tale's a deceit
Sunlit Promised Island
Is gone at drumbeat
No enchanted castle
On Earth to explore
Someone made an error
Keeping the score
 
All fairies are faking it
There are no golden hills
Others are catching
The stars and the thrills
No birds of paradise
To banish the crows
Someone made an error
Keeping the scores
 
In Spring it’s all melting
The snow and the ice
The ocean, the mountains
The pure blue skies
What will comfort all of us
Is faith and belief
In God’s perfect timing all get a relief
 
All ropes are tightened
Fairy tale's a deceit
Sunlit Promised Island
Is gone at drumbeat
What will comfort all of us
Is faith and belief
In God’s perfect timing all get a relief
 
E.T. (Eva Trussell) aka Vesper Lynd
Пуснато от Eva TrussellEva Trussell в Втр, 01/05/2018 - 19:17
Последно редактирано от Eva TrussellEva Trussell на Втр, 28/05/2019 - 05:13
Коментари на автора:

'all ropes are tightened' - ropes of the sails on the ship that is ready to sail off into the sea. There's also an expression ' to tighten up some loose ends', as well as to push someone to the end of the 'rope'

'gone at drumbeat' - the ships in the old times were moved by the labor of slaves who were rowing the ship by pulling the oars at drum beat

* there is no direct reference in this particular song of "Mashina Vremeni" to sailing on a ship except for the 'sunlit island' that is 'gone out of sight/disappeared in the fog' - the impression that you would get if you were aboard the ship that was sailing in the sea away from the land

There is one other song of this band that has a strong theme of sailing on a ship. I felt it might had been quite possible that if the song writers were writing the original of this song in English, they could have gone this way...
To me it helped to achieve the rhyming. Perhaps it also made the first line and verse more intriguing and added an extra dimension - I hope I didn't deviate too far.

There's an expression in Russian that is similar to 'everything is simple' - the exact word for word translation of the first line - and it goes somewhat like 'all is tightened' or 'everything is taken care of' or 'spoken for', etc., etc. Or you could say 'all the best spots are taken', or 'it's all work and no play', etc., etc.

Коментари