Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Sonnet 13 O that you were yourself, but love you are (превод на румънски)

английски
английски
A A

Sonnet 13 O that you were yourself, but love you are

O, that you were yourself! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live:
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give.
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination: then you were
Yourself again after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts! Dear my love, you know
You had a father: let your son say so.
 
Публикувано от SilentRebel83SilentRebel83 в(ъв)/на втор., 24/12/2013 - 18:18
Редактирано последно от SaintMarkSaintMark в(ъв)/на съб., 15/10/2016 - 05:32
превод на румънскирумънски
Подравняване на параграфите

Sonetul XIII O, dac-ai fi tu însuți! dragul meu

Версии: #1#2
O, dac-ai fi tu însuți! dragul meu
Nu ești al tău mai mult decât trăiești:
Fii pregătit pentru sfârșitul tău
Și chipul altcuiva să-l dăruiești.
Splendoarea ta, ce-o ai doar cu chirie
N-ar dispărea: din nou ai fi atunci
Al tău, după ce moartea va să vie,
Păstrată-ți va fi forma de-ai tăi prunci.
Cine să lase-o casă în ruine,
Pe care cu onoare ar putea
S-o apere de iernile haine,
De-a morții furioasă vreme rea?
Doar prostul! Ai avut un tată, dragă,
Fă astfel ca și fiul tău să aibă.
 
Traducerea: Adrian Vasiliu
 
Благодаря!
Публикувано от advasadvas в(ъв)/на втор., 05/07/2022 - 06:16
Коментари
Read about music throughout history