Special Death (превод на Турски)

Advertisements
превод на Турски

Özel Ölüm

Версии: #1#2
Korkunç bir hata yapıldı
Tüm o yük, savaş alanındaki kaleyi korumaya çalışan
10 güçlü atın sırtını kıracaktı
Eğer bilseydin, savaşta atılan tüm o
inanç dolu okların
sebep olduğu acıyı emebileceğimi;
tekrar görevine dönebilirdin*
Ama bu özel bir ölüm, benim için,
kahverengi gözlü kız için sakladığın;
hani bir keresinde daha da ateşli* yaptığın
Nankör kutsal övgü,
yapayalnız kaldı. Ne gerek var o zaman
suya taş atmaya?*
La la la la la
La la la
La la la la
 
La la la la la
La la la
La la la la
 
La la la la
La la la
La la la la
 
Пуснато от AlfocusAlfocus в Съб, 19/05/2018 - 12:15
Коментари на автора:

Baştan sana metaforlar içeriyor şarkı, en önemlilerini açıklayayım. Şarkı eski bir ilişkisi hakkında. Bu Special Death(Özel Ölüm) muhabbeti de, eski sevgilisinin artık Mirah için mecazi olarak ölü biri olması anlamına geliyor. Sıkıntının bitmediği, sürekli omuzlarda yük hissedilen(öyle ki 10 savaş atının sırtını kıracak kadar ağır bir yük) bir ilişkiymiş. Korkunç bir hataymış. Oysa ki Mirah, fedakarlığa hazırmış(acıyı emmek).

Tekrar görevine dönebilirdin: Yukarda da bahsettiğim fedakarlık muhabbeti. "Eğer bunu bilseydin, tekrar yanımda olabilirdin." diyor yani. Zira "göreve/yönetime dönmek" anlamına geldiği gibi, saddle(eyer) kelimesini ve şarkıda geçen "at" metaforunu baz aldığımızda "aynı atı beraber sürüyor olabilirdik, tüm bu sıkıntılara beraber göğüs gerebilirdik" gibi bir anlam çıkıyor.
Daha da ateşli: "Daha da ateşli yaptığın" derken, hem özel hissettirdiğin/ateşini körüklediğin anlamında, hem de cinsel anlamda. Cinsel anlamını da Mirah'nın "Make It Hot" adlı şarkısından rahatlıkla çıkarabilirsiniz, bu şarkıya referans vermiş bana kalırsa.
Suya taş atmaya: "Cast the first stone(ilk taşı atmak)" diye bir deyim var İngilizce'de, "Birini ya da bir şeyi eleştiren ilk kişi olmak" anlamına geliyor. Ama muhtemelen "Bitti lan işte ilişki, daha da eşelemenin ne anlamı var?" gibisinden kullanmış. Suya atılan taşın dalgalar yaratması da "ilişki için yeni bir kıvılcım" için gösterilen bir metafor olabilir. Gerek yok bu kıvılcıma diyor.

Още преводи на "Special Death"
Турски Alfocus
Mirah: Топ 3
See also
Коментари