Реклама

Στη Μέθη Των Ονείρων (Sti Méthi Ton Oníron) (превод на турски)

  • Изпълнител/група: Maria Kritikou (Maria Kritikou (Μαρία Κρητικού))
  • Песен: Στη Μέθη Των Ονείρων (Sti Méthi Ton Oníron)
  • Заявки: английски

Στη Μέθη Των Ονείρων

Σ'αγαπώ, μια μονάχα λέξη θέλω να σου πω
 
Σ'αγαπώ, θέλω να το ξέρεις για πάντα αυτό
Μια πλάνη είναι ο κόσμος μου, πάντα ήταν έτσι
 
Μα ξάφνου βλέπω έναν άγγελο σκοτεινό μα με φως στα μάτια του
 
Το φως, τον ήλιο, τον άρχοντα, Τον Θεό
Και όλα σε αυτή τη ζωή είχαν γεύση πια, είχαν άρωμα ευωδιαστό, λιβάδι ηλιόλουστο ήταν ο κόσμος μου
 
Μα σαν έφτασε η νύχτα, σε πήρε μακριά, αστέρια έμειναν μονάχα να με κοιτάν
Μα ήξερα και περίμενα, έλεγα μετά τη μπόρα πάντα έρχεται το ουράνιο τόξο
 
Μπόρες πολλές ήρθαν τελικά, όλες εμπόδια στο δρόμο μου για να σε βρω
Μόνο μέτραγα τις ώρες και τα αστέρια και έλεγα τραγούδια θλιβερά
 
Μα κάποτε ήρθες σαν άσωτος υιός, καβάλα στ'άλογο σου, μου έδωσες γλυκό φιλί στο στόμα, με πήρες καβάλα στ'άλογο και φύγαμε μακριά... για το ηλιόλουστο λιβάδι
 
Και έτσι ζήσαμε μαζί ως το τέλος της ζωής, αέναα μαζί και αιώνια ερωτευμένοι
 
Σ'αγαπώ, ποτέ δεν έπαψα, όσες μπόρες κι αν ήρθαν στο διάβα μας
 
Σ'αγαπώ, και ξέρω ότι κι εσύ μ'αγαπάς, καλέ μου, τα μάτια πάντα μαρτυρούν την καρδιά
 
Σ'αγαπώ, και θα σ'αγαπώ για πάντα, λατρεία μου γαλανομάτα...
 
Публикувано от alikiValikiV в нед., 31/05/2020 - 13:00
превод на турскитурски
Подравняване на параграфите

Hayal rüyalarında

Seni seviyorum, sadece bir kelime söylemek istiyorum.
 
Seni seviyorum, bunu sonsuza dek bilmeni istiyorum.
Bir yanılgı benim dünyam, her zaman böyle olmuştur.
 
Ama aniden karanlıkta bir melek gördüm gözlerinde ışık vardı.
 
Güneşin ışığı ve Tanrı'nın krallığı
Bu hayatta her şeyin daha fazla tadı var,
Onların kokulu bir aroması vardır, çimenler ve güneş benim dünyam
 
Ama gece gelir gelmez sen uzaklaştın, sadece yıldızlar bana bakmaya devam etti
Ama biliyorum her, fırtına sonrası gökkuşağının geldiğini
 
Sonunda bir sürü fırtına geldi, yolumda engel olsa da seni bulmak için.
Sadece saatleri ve yıldızları saydım ve hüzünlü şarkılar söyledim.
 
Ama savurgan bir olgu gibi geldin,
atına binip, dudaklarıma tatlı bir öpücük verdi,
ve beni atın sırtına aldın ve götürdün güneşli çimenlere
 
Ve böylece hayatımızın sonuna kadar birlikte yaşadık,
sürekli birlikte ve sonsuza dek aşık olarak
 
Seni seviyorum, ve hiç pişman olmadım
bizim yolumuza ne kadar fırtına gelirse gelsin hiç durmadım.
 
Seni seviyorum ve beni de sevdiğini biliyorum canım,
gözler her zaman kalbe tanıklık ediyor
 
Seni seviyorum ve seni sonsuza dek seveceğim, sevgili çakır gözlüm...
 
Благодаря!
thanked 1 time
Публикувано от Ihsan TursunIhsan Tursun в втор., 09/06/2020 - 16:04
Добавено в отговор на заявка, направена от alikiValikiV
Моля, помогнете с превода на „Στη Μέθη Των Ονείρων“
Maria Kritikou: Топ 3
Коментари
Read about music throughout history