Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Не умирај пред мене

Ноќта ја отвара својата материца,
детето се вика самотија.
Тоа е ладно и неподвижно,
плачам тивко во времето.
Не знам како се викаш
но, знам дека постоиш
знам дека кога и да е,
некој ме сака.
 
Тој доаѓа кај мене секоја ноќ
нема што повеќе да се каже,
со неговите раце околу мојот врат
ги затворам очите и умирам.
 
Не знам кој е тој
во моите соништа тој постои
страста му е бакнеж
и јас не можам да одолеам.
 
Јас чекам тука
не умирај пред мене,
јас чекам тука
не умирај пред мене.
 
Не знам кој си ,
знам дека постоиш
не умирај.
Понекогаш љубовта се чини далечна
јас чекам тука
твојата љубов не можам да ја отфрлам
јас чекам тука.
 
Сите куќи се завеани
и на прозорците светлост од свеќа
таму лежат по двајца
а јас,
јас те чекам само тебе.
 
Јас чекам тука
не умирај пред мене
јас чекам тука
не умирај пред мене.
 
Не знам кој си,
знам дека постоиш
не умирај.
Понекогаш љубовта се чини далечна
јас чекам тука
твојата љубов не можам да ја отфрлам.
 
Оригинален текст

Stirb nicht vor mir

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски, немски)

Rammstein: 3-те най-преглеждани
Коментари