Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Nyári szomorúság

Csókolj meg keményen mielőtt elmész.
Nyári szomorúság.
Én csak azt akartam, hogy tudd,
baby, te vagy a legjobb.
 
A vörös ruhám van rajtam ma este,
Táncolok a sötétben, a halvány napfényben.
Megcsináltam a hajam, jó nagyra, szépségkirálynő stílus.
Magassarkúk lent, élőnek érzem magam.
 
Oh, Istenem, érzem a levegőben,
Telefondrót sistereg felettünk, mint egy csapda.
Édes, tűzben égek, érzem mindenhol.
Semmi sem ijeszt meg többé (egy, kettő, három, négy)
 
Csókolj meg keményen mielőtt elmész.
Nyári szomorúság.
Én csak azt akartam, hogy tudd,
baby, te vagy a legjobb.
 
Érzem azt a nyári szomorúságot.
Ny-ny-nyári, nyári szomorúság
Érzem a nyári szomorúságot, nyári szomorúság
Oh, oh-o, o-o-oh.
 
Fel vagyok villanyozva ma este.
Szeljük a vizeket a parton úgy 99-el.
Itt van a rossz, baby, a mennyei oldalamon.
Tudom, ha elmegyek, boldogan halok meg ma este
 
Oh, Istenem, érzem a levegőben,
Telefondrót sistereg felettünk, mint egy csapda.
Édes, tűzben égek, érzem mindenhol.
Semmi sem ijeszt meg többé (egy, kettő, három, négy)
 
Csókolj meg keményen mielőtt elmész.
Nyári szomorúság.
Én csak azt akartam, hogy tudd,
baby, te vagy a legjobb.
 
Érzem azt a nyári szomorúságot.
Ny-ny-nyári, nyári szomorúság
Érzem a nyári szomorúságot, nyári szomorúság
Oh, oh-o, o-o-oh.
 
Azt hiszem, örökké hiányozni fogsz.
Ahogyan a csillagoknak hiányzik a nap a reggeli égbolton.
Jobb később mint soha
Még ha el is mész, hajszolni foglak.
 
Érzem azt a nyári szomorúságot.
Ny-ny-nyári, nyári szomorúság
Érzem a nyári szomorúságot, nyári szomorúság
Oh, oh-o, o-o-oh.
 
Csókolj meg keményen mielőtt elmész.
Nyári szomorúság.
Én csak azt akartam, hogy tudd,
baby, te vagy a legjobb.
 
Érzem azt a nyári szomorúságot.
Ny-ny-nyári, nyári szomorúság
Érzem a nyári szomorúságot, nyári szomorúság
Oh, oh-o, o-o-oh.
 
Оригинален текст

Summertime Sadness

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Колекции, включващи „Summertime Sadness“
Lana Del Rey: 3-те най-преглеждани
Коментари
Don JuanDon Juan
   четвъртък, 03/11/2022 - 23:05

The source lyrics have been updated. Please review your translation.