Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Taki mały ptak

Taki mały ptak, tak wysoko –
Pewno, gniazdo ma w siódmym niebie...
Odlatuje ptak – nie wiem, dokąd,
Jakby słońcu chciał drogę przebiec?
... ... ...
Taki mały ptak, tak wysoko
Nesie w dziobku swym złoty kosmyk –
Pewno, ukradł go czyimś lalkom by ozłocić mógł
Gniazdo wiosny...
... ... ...
Taki mały ptak z oczu znika, już nie widać nic...
Oprósz słońca, już nie widać nic...
A muzyka jeszce w uszach brzmi.
Taki mały ptak,
A muzyka niemilknąca, niemilknąca muzyka, muzyka...
 
Mały ptaku, wróć, сzy ci tutaj źle?
Mały ptaku, sfruń w zieleń łąk...
Nie ma takich strun ani fletu, co by świergot twój
Nam zastąpił...
 
Превод

Such A Little Bird

Such a little bird, so high -
Certainly he has a nest on the cloud nine...
The bird's taking off - I don't know where to
As if he wanted to cross the Sun's path?
 
Such a little bird, so high
He's carrying a golden strand in his little beak -
Certainly he stole it from someone's dolls to cover in gold
The nest of spring...
 
Such a little bird's disappearing from sight, there's nothing to see...
But for the Sun, there's nothing to see...
And the music still sounds in ears
Such a little bird,
And the never-silent music, the never-silent music, music...
 
Little bird, come back, you don't like it here?
Little bird, fly down into the greenery of meadows...
There are neither strings nor flutes which would replace your twitter...
 
Anna German: 3-те най-преглеждани
Коментари