-
Te di mi vida entera → превод на каталунски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Te di mi vida entera
Qué triste es
que se termine lo que tú y yo
juramos ante Dios en el altar;
amor eterno, amor...
Qué triste es
que nos queramos y, por no saber
solucionar aquello que nos separó,
tengamos que decir adiós.
Yo te di la vida entera...
¡Sólo me queda soñar!
Yo te di la vida entera,
ya no hay manera de amar
a otra persona como a ti,
si yo te di mi vida entera.
Queda aún
la huella del anillo sobre mi piel...
¿Cómo se quita en un instante tanto amor
con un papel del juez?
Queda aún
las cosas que dejaste en la habitación.
Parece que en cualquier momento vayas a volver...
¡Qué triste es!
Yo te di la vida entera...
¡Sólo me queda soñar!
Yo te di la vida entera,
ya no hay manera de amar
a otra persona como a ti,
si yo te di mi vida entera.
¡Qué triste es!
En la riqueza,
en la pobreza.
En la salud y en la enfermedad
hasta que la muerte nos separe, amor
no te podré olvidar.
Recordaré,
te adoraré,
te nombraré
y tú llorarás.
Hasta que la muerte nos separe, amor,
no te podré olvidar...
No te podré olvidar
mi vida entera...
Превод
Et vaig donar tota ma vida
Com n'és, de trist
que acabi tot allò que tu i jo
vam jurar davant de Déu a l'altar;
amor etern, amor meu...
Com n'és, de trist
que ens estimem mes, per no saber pas
solucionar allò que ens va separar,
haguem de dir adéu.
Et vaig donar tota ma vida...
Ara, sols em resta somniar!
Et vaig donar tota ma vida,
ja no hi ha manera d'estimar-ne
a un d'altre com a tu,
si et vaig donar tota ma vida.
Encara resta
la marca de l'anell sobre la meva pell...
Com pot morir en un instant tant d'amor
Amb el paper d'un jutge?
Encara queden
les coses que em vas deixar a la cambra.
Sembla que, en qualsevol moment, tornaràs...
I que n'és, de trist!
Et vaig donar tota ma vida...
Ara, sols em resta somniar!
Et vaig donar tota ma vida,
ja no hi ha manera d'estimar-ne
a un d'altre com a tu,
si et vaig donar tota ma vida.
I que n'és, de trist!
En la riquesa,
en la pobresa.
En la salut i la malaltia
fins que la mort ens separi, amor
no et podré oblidar pas.
Recordaré,
t'adoraré,
t'anomenaré
i tu ploraràs.
Fins que la mort ens separi, amor
no et podré oblidar pas.
No et podré oblidar pas
en tota la vida...
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Llegó Dolor Del Corazón | 6 години 4 месеца |
Azalia | 6 години 7 месеца |
Публикувано от Metodius в(ъв)/на 2017-09-03
Редактирано последно от Metodius в(ъв)/на 2017-12-09
✕
Coral Segovia: 3-те най-преглеждани
1. | Si tú eres mi hombre y yo tu mujer |
2. | En una vida |
3. | Todo está en tu mente |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Metodius
Роля: Редактор
Приноси: 3954 превода, 11 транслитерации, 2722 текста, 1 колекция, 34526 получени благодарности, 342 изпълнени заявки за превод на общо 96 потребители, 16 изпълнени заявки за транскрипция, 14 идиома, 16 обяснения към идиоми, 1457 коментара
Езици: роден: каталунски, испански, говори свободно английски, галисийски, португалски, на високо равнище: английски, галисийски, галисийско-португалски, португалски, на средно равнище: френски, италиански, на начално равнище: гръцки, японски, руски