ありがとうございました! これは翻訳です。 そのため、英語の文章も日本語に翻訳する必要があります。 前もって感謝します!
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
跳舞街(Tiu Mou Ggaai)
差一分鐘天就黑曬
毋須急於趕計成敗
光陰好比閃電飛快
開心應該去街
請不必將音量收細
黃昏的燈色風裡搖曳
米色小Headphones
亮著安慰
腿總不肯安放原位
明日似在遙遠
世間正在轉
Do you wanna dance tonight
明日似在遙遠
一切在轉
Do you wanna dance tonight
應該點起衝動心態態
搖擺的風中起舞無壞
新的招式雖是古怪
此刻的心中郤High
請不必將心大心細細
黃昏的景色充滿明麗
你的小腿彈著起舞
心底的歡欣也流露
明日似在遙遠
世間正在轉
Do you wanna dance tonight
明日似在遙遠
一切在轉
Do you wanna dance tonight
何月娣 陳步禮 吳縣濟 倪淑輝
司空敏慧 蛇共蟻 劉並蒂 神合體
全部都起舞將腳遞 扭腳擰髻
Do you wanna dance tonight
Публикувано от The NightFly в(ъв)/на 2021-07-21
Превод
ダンシング・ストリート
夕暮れが近づいている
うまくいくかなんてあせって決めることはないの
時間はあっという間に過ぎ去るわ
楽しむためには街へ行かなきゃ
音楽のボリュームを下げないで
黄昏色が風に揺れている
ベージュのイヤフォンから流れる音楽の響きが
心を癒やしてくれるわ
この足も踊りたくってうずうずしているの
明日なんて遥か遠くのことみたい
この世は廻り続けている
Do you wanna dance tonight
明日のことなんて今は考えていられない
すべては動き続けているの
Do you wanna hold me tight
自分の気持ちに素直にならなきゃダメ
風の中で踊るだけだもの 悪いことじゃないよ
新しいスタイルだから普通じゃないかも知れないけど
いま心はすっごくハイテンションになってる
小さなことはなにも気にしないで
黄昏に染まる美しい景色が
あなたにステップを踏ませるわ
心から楽しんでいるのね
明日なんて遥か遠くのことみたい
この世は廻り続けている
Do you wanna dance tonight
明日のことなんて今は考えていられない
すべては動き続けているの
Do you wanna hold me tight
何月娣さん 陳步禮さん 倪淑輝さん 司空敏慧さん
顔を洗ってキレイにしておいてね
そして、ヘビもアリも子どもたちのヒーローもいっしょに(※)
みんな速いステップで踊ろうよ もっとシェイクして
Do you wanna dance tonight
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
rock n roll in bed | 2 години 8 месеца |
Публикувано от The NightFly в(ъв)/на 2021-07-27
Коментар:
--------------------------------
※
歌詞中の「吳縣濟」は一見すると人名だが、その発音(Ng Yun Ja)が、広東語で「希望しない、~する気がない」を意味する「唔願制」の発音(M Yun Jai)と似ている。
同様に、一見すると人名の「劉並蒂」の発音(Lau Bing Dai)も、広東語で「鼻水を垂らす」を意味する「流鼻涕」の発音(Lau Bei Tai)と似ている。
このことから、両語ともに掛詞でありまた「吳縣濟」「劉並蒂」という名前自体に意味はないと判断して、”裏”の意味を表に出しまたあまり露骨な表現にならないように訳出した(それ以外の人名は4名ともプリシラ・チャンの友人のものという説がある)。
なお「神合體」とは、日本製ロボットアニメ「六神合体ゴットマーズ」の中国語名「六神合體」から。85年に香港でもテレビ放送された。
---------------------------------
✕
Priscilla Chan: 3-те най-преглеждани
1. | 千千闕歌 (Chin chin kyut go) |
2. | 飘雪 (Piu syut) |
3. | 跳舞街(Tiu Mou Ggaai) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
曲:Anthony Baker/Angelina Kyte
詞:林敏聰
編:渡辺茂樹
原曲:荻野目洋子「ダンシング・ヒーロー (Eat You Up) 」
原創:Angie Gold「Eat You Up」