Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Miguel Bosé

    Tic tac → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Tic tac

Tienes mi corazón en un puño.
Tienes mi alma rota en un saco.
Tienes lo que me falta, lo tienes.
 
Vives del aire que te conviene.
Pasas de largo, siembras misterio.
Lo que tú tienes nadie lo tiene.
 
Y de repente,
más de lo mismo y aún así sorprendente.
 
Vuelvo a tu clima, nado en tus olas.
Vuelvo te traigo nuevas promesas.
Vuelvo a la orilla, arribo a tus brazos.
 
Sabes del ansia de mi deseo.
Cuánta es la urgencia de mi delito.
Dónde amanece el sol en mi cama.
 
Y casi siempre
algo descubro, algo que se hace inquietante.
 
Y hacia la pena galopa tu mirada.
Casi apagada tu soledad elegante.
Y con el tiempo acierto las palabras.
Y pasa el tiempo rodando por la calma.
 
El tiempo que hace "tic tac"
No se para, tic tac.
Corre y vuela, tic tac.
Oigo sólo "tic tac"
Tiempo suena "tic tac"
Suena sólo "tic tac"
Cuenta atrás, tic tac.
 
Tengo tu corazón en un puño.
Tengo tu alma rota en un saco.
Ahora sí tengo lo que te falta.
 
Tengo la brisa de tus andares.
Dame tu aliento, empuja mis velas.
Mueves el aire yo te respiró.
 
Y de repente,
inesperadamente el viento te lleva.
 
Y hacia la pena galopa tu mirada.
Casi apagada tu soledad elegante.
Y con el tiempo acierto las palabras.
Y pasa el tiempo rodando por la calma.
 
El tiempo que hace "tic tac, tic tac, tic tac, tic tac".
El tiempo suena "tic tac, tic tac, tic tac".
No se para, tic tac, tic tac, tic tac, tic tac.
Suena sólo "tic tac, tic tac, tic tac".
 
Tengo tu corazón en un puño.
Tengo tu alma rota en un saco.
Ahora sí tengo lo que te falta.
 
Tengo la brisa de tus andares.
Dame tu aliento, empuja mis velas.
Mueves el aire, yo... te respiro.
Te respiro.
Te respiro.
Te respiro.
Te respiro.
 
Превод

Tick Tock

You have my heart in a fist.
You have my broken soul in a sack.
You have what I lack, you have it.
 
You live off the air that suits you.
You pass by, you sow mystery.
What you have no one has.
 
And suddenly,
more of the same and still surprising.
 
I return to your climate, I swim in your waves.
I return, I bring you new promises.
I return to the shore, I arrive to your arms.
 
You know the craving of my desire.
How big is the urgency of my crime.
Where the sun rises in my bed.
 
And almost always
something I discover, something that becomes disturbing.
 
And towards the grief your gaze gallops.
Your elegant solitude almost extinguished.
And with time I get the words right.
And the time passes rolling through the calm.
 
The time that goes "tick tock"
It doesn't stop, tick tock.
It runs and flies, tick tock.
I only hear "tick tock"
Time sounds "tic tac"
It sounds only "tic tac"
Countdown, tick tock.
 
I have your heart in a fist.
I have your broken soul in a sack.
Now I do have what you lack.
 
I have the breeze of your walk.1
Give me your breath, push my sails.
You move the air I breathe you.
 
And suddenly,
unexpectedly the wind takes you away.
 
And towards the grief your gaze gallops.
Your elegant solitude almost extinguished.
And with time I get the words right.
And the time passes rolling through the calm.
 
The time that goes "tick tock, tick tock, tick tock, tick tock".
The time sounds "tick tock, tick tock, tick tock".
It doesn't stop, tick tock, tick tock, tick tock, tick tock.
It sounds only "tic tac, tic tac, tic tac".
 
I have your heart in a fist.
I have your broken soul in a sack.
Now I do have what you lack.
 
I have the breeze of your walk.
Give me your breath, push my sails.
You move the air, I ... I breathe you.
I breathe you.
I breathe you.
I breathe you.
I breathe you.
 
  • 1. your way of walking
Miguel Bosé: 3-те най-преглеждани
Коментари