✕
The hour has struck
You want to live as you learn
You're wondering how you ended up here
The smile is mostly you playing around
Hiding the shame, hiding the betrayal (the hour has struck)
You, who drink to forget (the hour has struck)
Stop it with your hide-and-seek
You, who said it would never happen again
You're going to see that it passes
The skies will clear up², my friend
There is someone who needs you
Look up and you'll see me
The air is blabbering mistakenly about romance¹
Poor you who has been his
Someone says there'll be others
Buy you don't want to live anymore (the hour has struck)
You, sitting there with the knife (the hour has struck)
Put it away and leave it
You, who said it would never happen again
You're going to see that it passes
And the skies will clear up, my friend
And there is someone who needs you
And you, who said it would never happen again
You're going to see that it passes
And the skies will clear up, my friend
There is someone who needs you
Благодаря! ❤ | ||
4 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Azura | 5 години 12 месеца |
peteraldaron | 5 години 12 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от ieieo в(ъв)/на 2018-04-19
Добавено в отговор на заявка, направена от peteraldaron
Редактирано последно от ieieo в(ъв)/на 2018-04-27
✕
Linnea Henriksson: 3-те най-преглеждани
1. | Lyckligare Nu |
2. | Den stora dagen |
3. | Säga mig |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Кожны новы крок для нас адкрые цэлы шлях
Роля: Старши потребител
Приноси: 50 превода, 30 транслитерации, 66 текста, 588 получени благодарности, 32 изпълнени заявки за превод на общо 25 потребители, 3 изпълнени заявки за транскрипция, 2 идиома, 2 обяснения към идиоми, 41 коментара
Езици: роден: шведски, говори свободно английски, на начално равнище: беларуски, датски, руски, испански
¹=I'd like a synonym for this. "Att yra" means being confused about something yet talking about it, mistakenly and nonsensically at times.
²=the Swedish idiom means "the clouds will dissolve/the cloud cover will burst", and I can't think of an English idiom meaning the same thing which also contains clouds, so I hope this is acceptable.
I did this rather quickly, and I'm sure it could be improved in many ways. Please comment if you see anything that looks odd or you think could be altered for the better.