Tous les garçons et les filles (превод на Есперанто)

Advertisements
Френски

Tous les garçons et les filles

Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
 
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
 
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille
 
Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
 
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
 
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d'ennuis
Quand donc pour moi brillera le soleil?
 
Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
 
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
 
Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime.
 
Пуснато от Roan23Roan23 в Съб, 31/07/2010 - 01:48
Последно редактирано от Hansi K_LauerHansi K_Lauer на Пон, 13/11/2017 - 06:53
превод на Есперанто
Подравни параграфите
A A

Ĉiuj knaboj kaj knabinoj

Ĉiuj knaboj kaj knabinoj de mia aĝo
Promenas surstrate duope
Ĉiuj knaboj kaj knabinoj de mia aĝo
Bone scias, kio estas feliĉo
Kaj okulojn en okuloj, manon en mano
 
Ili iras, amantaj, sen timo al la morgaŭo
Sed mi iras sola en la stratoj, kun perdita animo
Sed mi iras sola, ĉar neniu amas min
 
Miaj tagoj, same kiel miaj noktoj
Estas tute samaj
Sen ĝojo kaj plenaj je enuo
Neniu flustras “Mi amas vin” al mia orelo
 
Ĉiuj knaboj kaj knabinoj de mia aĝo
Kune faras planojn por la estonteco
Ĉiuj knaboj kaj knabinoj de mia aĝo
Tre bone scias, kion signifas ami
Kaj okulojn en okuloj, manon en mano
 
Ili iras, amantaj, sen timo al la morgaŭo
Sed mi iras sola en la stratoj, kun perdita animo
Sed mi iras sola, ĉar neniu amas min
 
Miaj tagoj, same kiel miaj noktoj
Estas tute samaj
Sen ĝojo kaj plenaj je enuo
Kiam por mi brilos la suno?
 
Kiel la knaboj kaj knabinoj de mia aĝo
Ĉu mi baldaŭ scios, kio estas amo?
Kiel la knaboj kaj knabinoj de mia aĝo
Mi demandas min, kiam venos la tago
 
Kiam, okulojn en liaj okuloj, manon en lia mano
Mi havos feliĉan koron, sen timo al la morgaŭo
 
La tago, kiam mi tute ne plu estos perdita animo
La tago, kiam ankaŭ mi havos iun, kiu amas min
 
Пуснато от MutreMutre в Нед, 02/11/2014 - 12:15
5
Вашето класиране:None Средна оценка: 5 (1 vote)
Коментари